Frage von sonnenblume2016, 75

Kann mir dies jemand ins russische Übersetzen?

Nur wer träumt kann seine Träume zur Wirklichkeit werden lassen.

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von schokosuchti0, 36

Soll das wört-wörtlich übersetzt werden, denn das Verb träumen gibt es in diesen beiden Formen:
1. wie schlafen und dann einen Traum träumen
2. wie träumen von seinen Wünschen (also zum Beispiel : man will unbedingt Polizist werden und )
Только у тех которые мечтают могут сбыться их мечты. / Tolka u tech katorye
metschtajut mogut sbytsja ich metschti.

Kommentar von schokosuchti0 ,

Das ist jetzt die Übersetzung mit der 2. Version des Verbes.

Kommentar von Huckebein ,

2. Variante!!!DH

Kommentar von schokosuchti0 ,

Danke für den Stern :)

Kommentar von 5000steraccount ,

Ich will ja nichts sagen, aber richtig wäre "только у тех, кто мечтает", und nicht "которые мечтают". Das ist so grammatikalisch nicht richtig. Und die Kommas sind auch wichtig. Und außerdem "сбываться", und nicht "сбыться" (weil es eine allgemeine, nicht abgeschlossene Handlung ist).

Antwort
von 5000steraccount, 12

Deine Frage ist zwar schon 5 Tage alt, aber die Varianten, die dir hier vorgeschlagen wurden, sind schlichtweg falsch, und das kann ich so nicht stehen lassen. Richtig wäre "Только у тех, кто мечтает, сбываются мечты".

Antwort
von sheyshey1, 22

Только у тех которые мечтают могут сбыться их мечты

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten