Frage von daisy1903, 57

Kann mir das wer übersetzen(deutsch -> französisch)?

Hallöchen,

ich bin grade am französisch lernen =D, das hatte ich noch nie in der Schule etc. und weil ich gestern damit angefangen habe kann ich recht wenig (nahezu nix).

Kann mir mal bitte jemand sagen ob das richtig übersetzt ist (vermutlich nicht) und könnte mir ggf. die passende übersetzung hier reinschreiben :D? "Es gibt Personen hier die kein Französisch sprechen. Ich spreche kein Französisch. Keiner außer euch spricht französisch. Könnt ihr bitte Deutsch sprechen?"

Il y a personnes ici quelques-uns ne parlent pas francais. Je ne parle pas francais." - "lücke" - "vous parle allemande?"

  • muss nicht 1 zu 1 übersetzt sein aber eben sinngemäß (höflich bitte)

Gruß D.

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 9

"Es gibt Personen hier die kein Französisch sprechen. Ich spreche kein Französisch. Keiner außer euch spricht französisch. Könnt ihr bitte Deutsch sprechen?"

Il y a des gens ici qui ne parlent pas français. Je ne parle pas français.  Personne ne parle français à part vous. Est-ce que je peux vous demander de parler allemand ?

PS

"Est-ce que je peux vous demander"  ersetzt hier das "bitte". Auch möglich ist natürlich: "Est-ce que vous pourriez parler allemand, s'il vous plaît ?"

Antwort
von claudeb, 12

Mein Vorschlag: il y a ici des personnes qui ne parlent pas français. Je ne parle pas français. En dehors de vous (oder auch: à part vous), personne ne parle français. Vous serait-il possible de parler allemand?

Antwort
von Duponi, 18

Pas tout le monde ici parle français. Moi, je ne parle pas français. Personne ne parle français à part vous. Vous pouvez parler allemand s'il-vous-plaît?

Antwort
von C0r3bl00d, 33

da sind ein paar Fehler  drin...

zirka heißts das: 

dort gibt es Personen die kein Französisch sprechen. Ich spreche kein Französisch. Sprechen sie Französisch?

Kommentar von daisy1903 ,

Damit bin ich ja schon nahe dran :D könntest du mir die korrekte Übersetzung geben^^?

Kommentar von AmenophisIII ,

Ist zwar schon lange her das ich französisch hatte, aber der letzte Satz müsste so viel heissen wie: "Unterhalten wir uns auf Deutsch?"

Kommentar von adabei ,

Hier wird doch eine Übersetzung vom Deutschen ins Französische gesucht und nicht umgekehrt.

Antwort
von ErnstD, 32

Das ist ok so. Ich würde das so lassen, nur die Rechtschreibung musst Du nochmal tunen.

Kommentar von adabei ,

Das ist so keinesfalls okay. Man würde zwar irgendwie verstanden werden, aber "richtig" ist was anderes. ;-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten