Frage von MRebekah, 79

Kann mir das mal bitte jm. auf english übersetzen?

es gibt nur einen menschen an den ich immer denken muss

das oben bitte übersetzen danke und kommt mir bitte nicht mit google übersetzer an

Antwort
von DarksideUnicorn, 45

There's only one Person (oder Human) that i'm thinking about all the time. Müsste stimmen, bin mir aber nicht sicher ^^

Kommentar von Whimbrel ,

Dear grammar nazi,

You don't capitalize common nouns in the English language and you capitalize the word "I". Your grammar is bad too. "I'm think about all the time" is incorrect. First of all, it's "think of sth." and not "think about sth.". Secondly, it's "I think of all the time" instead of "I'm think about  all the time".

I hope I could help.

MfG

Kommentar von DarksideUnicorn ,

Ich bin gerade erst dabei, englisch zu lernen. Mit Grammatik hab ich mich noch nicht 100 % beschäftigt. Kein Grund mich Grammatikna*i zu nennen, man kann auch übertreiben.

Kommentar von Whimbrel ,

Ich wollte dich doch garnicht beleidigen. Tut mir leid, wenn es so rüber kam.

Kommentar von DarksideUnicorn ,

Sorry, sollte auch nicht zickig klingen :) Finde eh lieb, dass du geholfen hast! Ich hab mich nur über mich selbst aufgeregt :DD 

Antwort
von D3R31N3, 16

There's only one human I think of / I'm thinking of all the time.

Klingt wie ein pseudopoetischer WhatsApp-Status.

Kommentar von Whimbrel ,

"just" wäre an der stelle passender.

Kommentar von D3R31N3 ,

Das stimmt wohl. Statt human würde ich aber auch eher "guy", "boy" oder "girl" o.ä. schreiben, je nachdem was zutreffender ist.

Antwort
von BloodyYT, 41

It´s only give one Human on who i must everytime thinking 

Kommentar von DarksideUnicorn ,

:DD

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten