Frage von Yxyxyxyxyxyy, 57

Kann mir das jemand auf Englisch übersetzen?

Was heißt "Ich wünschte mir nichts mehr, als dass du endlich neben mir bist" und "Von mir aus warte ich Jahre, Hauptsache du bist irgendwann neben mir" auf Englisch?

Antwort
von YueYu, 28

"There's nothing I wish more than having you (finally) by my side." 

"I'd wait years, as long as you're by my side someday". 

So kann man's sagen würde ich sagen. Ist aber alles ziemlich kitschig, willst du das tatsächlich jemandem sagen? Mir würde es hochkommen :D

Antwort
von Cara1800, 30

I don't wish for anything more than you being by my side.

I could wait for years until you are finally by my side.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 12

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn du für solche persönliche Nachrichten immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten