Frage von jackjack1995, 126

Kann mir das einer auf Deutsch richtig übersetzen?

I don't want much for christmas.I just want the person who is reading to be healthy happy and loved. Was heißt das auf Deutsch? Bei google translate kommt nur so ein Sch*** raus: Ich will nicht viel für Weihnachten. Ich möchte nur die Person, die das Lesen zu sein gesund glücklich und geliebt. Aber das ist doch kein richtiges Deutsch. Wie heißt der Satz "I don't want much for christmas.I just want the person who is reading to be healthy happy and loved" jetzt richtig auf Deutsch?

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von SarahUchiha95, 52

Ich will nicht viel zu Weihnachten. Ich will nur das die Person, die das liest, gesund und glücklich bleibt, sowie geliebt wird.

So, das wäre jetzt von mir eine Übersetzung, jeder interpretiert das anders. Hoffe konnte dir helfen ;)

schöne Weihnachten und Festtage.

lg Sarah

Kommentar von jackjack1995 ,

Dankeschön. ;-) Dabei fällt mir gerade auf, ich hab da noch ein this vergessen.

Kommentar von SarahUchiha95 ,

Im grundegenommen habe ich das trotzdem lesen können :D
Also keine Sorge ^^

Kommentar von SarahUchiha95 ,

Wow, vielen Dank für den Stern :)
Freut mich echt ^_^

Frohe Weihnachten ^^

Antwort
von pilot350, 80

Ich wünsche mir nicht viel zu Weihnachten. Mein Wunsch ist es dass die Person die das liest gesund, glücklich bleibt und geliebt wird.

Kommentar von jackjack1995 ,

Oh Mann. Das hört sich schon tausend mal besser an. Na von dir könnte ich ja noch gut Englisch lernen. ;-) Danke, ;-)

Kommentar von jackjack1995 ,

PS: Mir fällt gerade ein, ich hab noch ein this vor dem to vergessen.

Antwort
von Herb3472, 49

I don't want much for christmas.I just want the person who is reading to be healthy happy and loved. Was heißt das auf Deutsch?

Ich möchte nicht viel zu Weihnachten. Ich möchte nur, dass die Person, die dies liest, gesund, glücklich und geliebt ist.

Kommentar von jackjack1995 ,

PS: Mir fällt gerade ein, ich hab noch ein this vor dem to vergessen.

Antwort
von FrauStressfrei, 38

Da muss was falsch sein " is Reading to be" ist kein geläufiger Ausdruck

Kommentar von FrauStressfrei ,

Ah das fehlt das " this"

Kommentar von jackjack1995 ,

Oh. Wo hätte das this denn hingemusst?

Kommentar von jackjack1995 ,

Ja, stimmt. Hab das this vor dem to vergessen.

Kommentar von FrauStressfrei ,

So währe es zumindest weniger missverständlich I don't want much for christmas.I just want the person who is reading this be healthy happy and loved.

Kommentar von jackjack1995 ,

Ok, danke.

Antwort
von gesirose, 37

ja genau so in etwa wie Herb3472 =)

Antwort
von Nostarwhere, 48

 Bist du sicher, dass so gesprochen wurde?

Kommentar von jackjack1995 ,

Oh. Ich hab da noch ein this vergessen. Aber sonst ja. Bin mir sicher. Hier: http://www.lovethispic.com/uploaded_images/220688-I-Don-t-Want-Much-For-Christma...

Kommentar von Nostarwhere ,

Jetzt habe ich auch gelesen und verstanden

Antwort
von AstridDerPu, 11

Hallo,

zunächst einmal müssten die englischen Sätze korrigiert werden.

I don't want much for Christmas. I just want the person who is reading this to be healthy Komma happy and loved.

Außerdem sollte man vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen ja auch die Finger lassen! - nach dem Motto Learning by doing!

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de

AstridDerPu

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten