Frage von friedamoon, 3

Kann mir da bitte jemand übersetzen?

Wie schon gefragt...Kann mir jemand diesen Satz in englisch übersetzten ...ich bin mir nicht so sicher ? ...Wird beauftragt von den erfolgreichen Dramatiker (...) und seine Lebensgefährtin zu überwachen

Antwort
von AstridDerPu, 2

Hallo,

der Satz ist zum einen nicht vollständig, zum anderen schon auf Deutsch nicht richtig.

...wird beauftragt von den erfolgreichen Dramatikern / dem erfolgreichen Dramatiker

Vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing! - denn es ist doch bl.d, wenn du für solche Nachrichten immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Mal ganz davon ab, dass es keine 1 zu 1 Übersetzungen gibt, können beim Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com und bei der Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de helfen.

Aber Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

Hänge dich nicht an einer Formulierung oder einem Wort auf, sondern formuliere um, dann fällt das Übersetzen oft leichter.

AstridDerPu

Kommentar von qwertz6561 ,

lol Übelsetzer gefällt mir sehr gut.

Antwort
von Deepdiver, 3

I am not so sure ?

is mandated by the successful playwright

and his partner to monitor

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community