gutefrage.net, die Ratgeber Community
Login   |  Registrieren   |  Forum |  Richtlinien & FAQ


Kann mir bitte jemand etwas übersetzen?

gefragt von VanAHudgensFanVanAHudgensFan am 01.10.2009 um 20:01 Uhr

Okay, kann mir bitte jemand folgendes übersetzen?

"He chances upon a drug addict in the act of killing a threatening dealer."

Muss nicht wortwörtlich sein. Es reicht schon, wenn es vom Sinn her verständlich ist.

Danke im Voraus :-)


Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Deutsch (5150)
Englisch (4897)
Übersetzung (2192)
ähnliche Fragen
Frage beantworten


Vom Fragesteller als hilfreichste Antwort ausgezeichnet


Silmarien
beantwortet von Silmarien am 1. Oktober 2009 20:03
4x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!
Hilfreichste Antwort

"Er stößt auf einen Drogenabhängigen, der gerade dabei ist, einen (ihn bedrohenden?) Dealer zu töten."

Kommentar von A521e3ba76c4794eea46a88ce74fd517smallCrazyDaisy am 1. Oktober 2009 20:08

Sehr schön und vor allem sehr richtig.

Kommentar von E0111b2153e4038bcccd1752c61f3c87smallVanAHudgensFan am 1. Oktober 2009 20:37

Wow, danke für die schnelle Hilfe. Normalerweise bin ich recht gut im Übersetzen, aber ich konnte mit "chances upon" nicht wirklich was anfangen :-)


Weitere gute Antworten


relaxan
beantwortet von relaxan am 1. Oktober 2009 20:03
1x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Er Chancen auf ein Drogenabhängiger in die Handlung von einem bedrohliche Händler Tötung."

Kommentar von tomsong am 1. Oktober 2009 20:04

Schwachsinn.

Kommentar von C353c985ad16c1e4cf9e01b1b3e6210fsmallAnnemaus85 am 1. Oktober 2009 20:07

Wie kann man sowas bescheuertes, was man von einem Onlinetranslator ausgespuckt bekommen hat, auch noch hier antworten.

Kommentar von Simple_avatar2smallrelaxan am 1. Oktober 2009 20:07

nö sagt live search, bitte keine beleidigungen

Kommentar von C353c985ad16c1e4cf9e01b1b3e6210fsmallAnnemaus85 am 1. Oktober 2009 20:10

Ich hab niemanden beleidigt, lediglich die schlechte Übersetzung und wenn sie mich bittet mich zu entschuldigen, werde ich das tun.


takemehome
beantwortet von takemehome am 1. Oktober 2009 20:03
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

marijo2
beantwortet von marijo2 am 1. Oktober 2009 20:04
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Er wandelte sich von einem Drogenabhängigen in einen, der einen aufdringlichen Dealer tötet...

Kommentar von 2f4d9359ea2ee4d69a381404ff29a99csmallwaggerla am 2. Oktober 2009 11:50

nicht grade richtig


Annemaus85
beantwortet von Annemaus85 am 1. Oktober 2009 20:05
0x
Die Antwort ist hilfreich? Dann klick mich!

Er wagt ..... ein Drogensüchtiger, der im Begriff ist einen bedrohlichen/ihn bedrohenden Dealer zu töten. Sorry, mit "chance upon" kann ich irgendwie nichts anfangen.

Kommentar von 999c401711737c6c355733e078ba3c07smallSilmarien am 1. Oktober 2009 20:08

"to chance upon something/someone" heißt, dass man eher zufällig auf etwas stößt.

Kommentar von A521e3ba76c4794eea46a88ce74fd517smallCrazyDaisy am 1. Oktober 2009 20:08
Kommentar von C353c985ad16c1e4cf9e01b1b3e6210fsmallAnnemaus85 am 1. Oktober 2009 20:09

Cool, danke. Leo war diesmal nicht hilfreich.

Kommentar von A521e3ba76c4794eea46a88ce74fd517smallCrazyDaisy am 2. Oktober 2009 10:10

Auch der sprachmächtige Löwe weiß nicht alles... Aber generell ist leo schon eine hilfreiche Seite, gerade auch bei einer Synonymsuche. ;-)


Frage beantworten

Verwandte Fragen

Verwandte Fragen

Noch nicht die richtige Antwort? Dann hier in allen Fragen und Tipps suchen:




Die unter gutefrage.net angebotenen Dienste und Ratgeber Inhalte werden nicht geprüft. Die Richtigkeit der Inhalte wird nicht gewährleistet. Bitte lesen Sie hierzu auch unsere Rechtlichen Hinweise.