Frage von nFarfalla, 41

Kann mir bitte jemand das geschriebene übersetzen - von Kurrentschrift ins heutige deutsch?

Hallo,

hab hier einen Auszug aus meinem Familienstammbaum vorliegen kann jedoch nicht Kurrentschrift lesen würde mich freuen wenn jemand mir die zwei Spalten übersetzen könnte ins heutige deutsch :-) bin mir nicht sicher ob der Familienname "Siak" lautet! Vielen lieben Dank.

Hier der Link: https://www.dropbox.com/s/gh95amdhi2u98g8/IMG_8235.JPG?dl=0

Antwort
von Willy1729, 41

Ein Versuch mit ein paar Fragezeichen:

Johann Jutz (?) m/p - diese Abkürzung sagt mir nichts - hat sich laut Zuschrift Propsteipfarramt Bru(?) am 16.9.74 mit dieser (?) Johanna Fuchsbichler kirchlich verehelicht, verlangt die Eintragung seines Namens.

Johanna Fuchsbichler, natürl. Tochter der noch lebenden Margaret Fuchsbichler, einer Keuschlerstochter (ein Keuschler ist ein Kleinbauer) v. Fuchsbichler in Frinsach.

Jakob Hofbauer m/p

Zeuge

Herzliche Grüße,

Willy

Antwort
von mulan, 27

Ich habe 2 Varianten für die Abkürzung "m/p" gefunden, die auch wegen ihrer Schreibweise lateinisch sein dürfte: mensis praeteriti = vergangenen Monats; manu propria = eigenhändig

Ich favorisiere dabei "manu propria"

Kommentar von Willy1729 ,

Manu propria müßte stimmen. Ich habe gestern jemanden getroffen, der die Abkürzung kannte.

Herzliche Grüße,

Willy

Antwort
von mulan, 25

Und vor dem im Eintrag genannten Datum steht noch die Abkürzung "dd". Das könnte lateinisches de dato sein, d.h. wörtlich "vom Tage des Datums an"

Antwort
von mulan, 20

Es könnte Bruck an der Mur in Österreich gemeint sein. Und es dürfte wohl "mit der ..." heißen.

Kommentar von mulan ,

Der Mann heißt m.E. Johann Juth

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten