Hi Leute, möchte mich tattowieren lassen und da das tattoo nur für mich ist und nicht alle wissen müssen was es heisst würd ich mich freuen wenn ihr mir die 2 folgenden Sätze entweder in Französisch, Latein oder Italienisch übersetzen könnt.
Einmal: Am meisten Lieben wir die Dinge die wir nicht haben können
Und das zweite: ...aber die Erinnerungen bleiben für immer...
P.S.: Passt zwar nicht ganz hierher, aber was haltet ihr von den beiden Sätzen? Will mir nur einen tattowieren lassen.
Danke :o)
Weitere Fragen zu verwandten Themen finden Sie hier:

Nous aimons les plus les choses que nous ne pouvons pas avoir ... mais les souvenirs restent toujours ... is französisch
Hmm,hat bestimmt was mit deinem Privatleben zu tuhn , ich finds toll . Du nimmst 2 Sätze mit an den dein Lebensende ! ;) Ich kann französisch aber nicht genug um de uebrsezn zu koennen :D srii
Trotzdem danke :o)

ich würde von beiden abraten, denn wer weiß ob du in einigen jahren nicht deine einstellung änderst?
Das sind Sätze die eine ganz bestimmte bedeutung für mich haben und an diese ganz bestimmte zeit möchte ich immer erinnert werden, da es die schönste Zeit war die ich bis jetzt hatte..

Nimm Plattdeutsch - Dat begrip nich mol de Hälf.
AMiCELLix3 am 4. November 2009 00:12 ich schon. :b
SevenStarMantis am 4. November 2009 00:14 DAS HAT DIR DER TEUFEL GESAGT !! ^^
icke01 am 4. November 2009 00:26 ich auch!
Lol

du willst dir gleich zwei machen lassen? Also das würde ich mir nochmal überdenken... und bevor du hier so irgendwas zusammengewuseltes dir abschreibst, frag lieber bei nem Dolmetscher nach.
Erstmal danke für die Übersetzung :) Ja, das hat was mit meinem Privatleben zu tun, will an was ganz bestimmtes mein ganzes Leben lang erinnert werden. Das hat nix mit einstellung zu tun, die Sätze haben einfach ne Bedeutung für mich.. Nein, ich will mir nur eins stechen lassen, weiss aber noch nicht welches, passen beide irgendwie :-/
Erstmal danke für die Übersetzung :) Ja, das hat was mit meinem Privatleben zu tun, will an was ganz bestimmtes mein ganzes Leben lang erinnert werden. Das hat nix mit einstellung zu tun, die Sätze haben einfach ne Bedeutung für mich.. Nein, ich will mir nur eins stechen lassen, weiss aber noch nicht welches, passen beide irgendwie :-/
und das hört sich jetz iwie nitmehr so toll an, wie als wo es deutsch war, oder sabiiiimaus? dann hol doch lieber direkt 'n französisches/italienisches/lateinisches sprichwort
Also deutsch gefällt mir schon besser, aber ich will eben das es nicht jeder versteht.. Das mit nem Sprichwort ist schwierig, denn ich suche was das für mich ne bedeutung hat und das haben eben diese beiden sätze
hab hier ne seite mit französichen sprichwörtern mit deutscher übersetzung falls du dich anders entscheidest http://www.bk-luebeck.eu/sprichwoerter-franzoesische.html
Dankeschön :o)