Frage von namenlose14, 55

Kann mich wer verbessern, oder ist das richtig (Französisch)?

Hallo! Morgen schreibe ich meine erste Französisch Arbeit (bin in der 10. Klasse und habe es neu gewählt). Eine der Aufgaben wird ein einfacher Dialog sein, den ich zur Übung nun schon vorbereite. Jetzt zu meiner Frage: Ist "Bienvenue dans une lyceé de xx Gymnasium" richtig? Ich möchte sagen "Willkommen in der Schule, auf den Gymnasium xx". Wäre nett wenn mir jemand helfen würde!

Lg

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von adabei, Community-Experte für Grammatik, Schule, Sprache, ..., 34

Ganz stimmt das nicht. "lycée" ist männlich. Ich würde schreiben:

"Bienvenue au lycée XY."

(Ich nehme an, ihr habt schon gelernt, dass "au" sich aus "à" und "le" zusammensetzt.)

Kommentar von adabei ,

Merci. ☺

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 39

Bienvenue au lycée Goethe de Stuttgart !

Kommentar von adabei ,

On a répondu au même temps. :-)

Kommentar von ymarc ,

= Les grands esprits se rencontrent.

Kommentar von achwiegutdass ,

Das geflügelte Wort ist ein Voltaire-Zitat und heisst : Les beaux esprits se rencontrent. Die andere Form ist eine Verballhornung.

Kommentar von ymarc ,

Oui, c'est bien du Voltaire à l'origine.

La version moderne et humoristique n'est pas forcément une "Verballhornung".

Pour certains citoyens, on ajoute, en un tel cas, "à l'abreuvoir".

Kommentar von achwiegutdass ,

La version dite moderne n'a rien d'humoristique. C'est, comme souvent, l'ignorance qui s'érige en habitude. Et cela s'appelle bien en allemand une Verballhornung.

Kommentar von ymarc ,

L'humour en français (plus ou moins fin) est une des caractéristiques des véritables francophones. Quand on se prend trop au sérieux, on n'est pas pris au sérieux.

Citation de ?

Kommentar von achwiegutdass ,

Je ne me prends en rien "trop au sérieux", je corrige simplement les ignorances maladroitement masquées - c'est aussi la vocation d'un tel site, où tout le monde a droit à des formes exactes.

Quant au "véritable francophone", tu me fais sourire. A comparer nos réponses et nos cultures respectives, je ne suis pas sûr de l'être moins que toi - sans parler du fait que définir le "vrai francophone" par autre chose que la langue, c'est ne pas connaître le sens des mots, ce qui, tu me l'accorderas, ne fait en l'occurrence pas très francophone..

Kommentar von ymarc ,

Quod erat demonstrandum !

Kommentar von achwiegutdass ,

Écrire en gras n'a jamais rien démontré. A moins que tu veuilles dire que ma démonstration est sans bavure...

Ma remarque initiale n'avait rien d'agressif, et tout autre que toi l'aurait bien prise, voire m'aurait remercié de cette précision. Mais c'est bien sûr tout autre chose quand on est imbu de ses ignorances au point de chercher à les maquiller par tous les moyens.

Kommentar von ymarc ,

" .... quand on est imbu de ses ignorances au point de chercher à les maquiller par tous les moyens"

Réflexion sur qui ? Une introspection ?

Le domaine de la  psychanalyse est beaucoup trop vaste pour être traité par des néophytes.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community