
Du mußt me schreiben, denn im englischen wird nicht ich sondern mich verwandt.Also, my baby and me

Grammatisch richtig ist nur "My baby and I"; im Englischen folgt auf die Frage nach dem Subjekt genau wie auf Deutsch das Personalpronomen im Nominativ. Allerdings würden ca 80% aller Englisch-Sprecher "My Baby and Me" sagen und schreiben. Das würde allerdings in der Schule immer noch als grammatikalischer Fehler markiert werden. (Vielleicht ist es am ehesten vergleichbar mit der leidigen Frage 'wegen dem' oder 'wegen des' auf Deutsch - die meisten Leute sagen ja 'wegen dem', aber es gibt immer noch eine gewisse Anzahl von Leuten, denen das an die Nieren geht und die weiterhin 'wegen des' sagen - so ist es auch im Englischen mit 'me' und 'I' im Subjektfall.
Ich finde allerdings den Vorschlag von ungererbad sehr bedenkenswert: warum nicht einfach einen deutschen Titel wählen? Oder ist das Buch für englischsprachige Freunde gedacht? Dann würde ich (je nach Bildungsgrad) schreiben 'My Baby and I' oder auch 'My Baby and Me'.

Es ist nicht falsch, da ohne einen kompletten Satz nicht klar ist ob es Subjekt oder Objekt ist. Es gibt beispielsweise auch diverse Lieder namens "You and I". Ich würde aber trotzdem eher zu "My Baby and Me" tendieren.
My baby and I ist richtig, aber das wissen die Wenigsten, weil umgangssprachlich "me" verwendet wird.
Nicht "me", wie oben von einigen gesagt. Es ist richtig "My Baby and I", wie du es angefragt hast. "Me" ist eher umgangssprachlich und grammatikalisch nicht ganz korrekt.