Frage von lenar1234, 27

Kann man diese Sätze in Französisch so schreiben?

  1. Satz auf Deutsch: Wenn das Programm zustande kommt, würde ich gerne meinen Aufenthalt in Nizza verbringen.

    • Kann man das in Französisch so schreiben? --> Si le programme a lieu, je voudrai passer mon séjour á Nice qui est située dans le sud de la France.
  2. Satz auf Deutsch: Ich würde es toll finden, für einige Monate in Nizza zu wohnen.

    • Kann man das in Französisch so schreiben? --> Il serait tellement s'amuse de habiter à Nice pour quelques moins.
  3. Satz auf Deutsch: Es wäre vom Vorteil, wenn wir bei einer Gastfamilie wohnen um neue Leute kennenzulernen.

    • Kann man das in Französisch so schreiben? --> Pour rencontrer de nouveaux gens c’était raisonnable, si nous habiterons chez les familles d’accueil.
  4. Satz auf Deutsch: Meine andere Idee ist, dass wir dort auch in die Schule gehen um viele Leute in unserem Alter kennenzulernen.

    • Kann man das in Französisch so schreiben? --> Mon autre idée c’est qui nous y allons à l'école aussi pour rencontrer beaucoup des amis á notre âge.

DANKE IM VORAUS!

Antwort
von Spielwiesen, 10

Liebe Lena,

du hast ja eine tolle Motivation, uns an einem sonnigen Sonntagnachmittag zu beschäftigen - aber das sprengt leider mein Zeitbudget, auch wenn ich es als Romanistin und ehemalige 'Gastarbeiterin' (damals hieß das in Deutschland für die neuen Mitarbeiter aus dem Süden so!) in Paris (1970 - 1975) durchaus könnte.

Willst du ernsthaft schreiben: 'si le programme a lieu, je voudrai passer mon séjour á Nice qui est située dans le sud de la France.' ???

à schreibt sich mit accent grâve, das Komma muss weg, und Nice kennt jeder einschl. Lage am Mittelmeer, das brauchst du nicht spezifischer zu schreiben. Im übrigen sagt man 'dans le midi de la France', mit 'je voudrai' (ich werde gern) meinst du sicher 'je voudrais' (ich würde gern), ....

Aber zu mehr lasse ich mich jetzt nicht hinreißen (will noch Hagebutten ernten).

Trotzdem Lob - im Prinzip gehst du den richtigen Weg, lass dich in deiner Begeisterung nicht bremsen! Ich war damals auch so und nur so (mit Begeisterung) kann man so ein Projekt angehen, das vielleicht später noch zum Beruf wird.

Alles Liebe und viel Erfolg!

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 2

Proposition modifiée pour que la version en français soit plus idiomatique :

    Si le programme a lieu, j'aimerais aller á Nice pour y séjourner un certain temps.

    Cela serait formidable de passer quelques mois à Nice.

    Si nous habitions dans une famille d'accueil, nous pourrions faire la connaissance de beaucoup de personnes (de cette ville).

    En outre, on irait également à l`école à Nice ce qui nous permettrait de rencontrer beaucoup de jeunes de notre âge.

Antwort
von brido, 13





Antwort
von brixiigirl, 8

Si le programme aura lieu, je voudrais passer mon séjour à Nice qui est situé dans le sud de la France.

Je le trouverais formidable d'habiter à Nice pendant quelques mois.

Il serait avantageux si nous habiterions chez une famille d'accueil pour faire la conaissance des gens nouveaux.

L'autre idée c'est d'aller également à l'école pour faire la conaissance de beaucoup de gens à notre âge.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten