Frage von Nerdiis, 20

Kann man beides sagen: Payment should be made..on receipt of the goods oder after receipt of your goods (englisch)?

Ist beides richtig wenn man sagen möchte, Zahlung sollte nach Erhalt der Ware erfolgen ?

Antwort
von Pokentier, 9

Beides ist möglich, wobei ich "on receipt of" als eher bürokratisch/unternehmerisch einschätzen würde. Ebenfalls möglich ist "upon receipt of".

Antwort
von HansH41, 11

Ja, es ist beides richtig.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 10

Hallo,

beides - on receipt und after receipt - wird verwendet.

(siehe auch: pons.com)

AstridDerPu

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch, 5

JA, beides ist korrekt.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community