Frage von intel201x, 81

Kann jemand der gut englisch sprechen kann das für mich übersetzen 😊?

Ich hoffe ihr 2 kommt bald wider Deutschland besuchen .....

Antwort
von Marshl, 35

I'm looking Forward to your next time in Germany.

Würde jetzt aber heißen: Ich freue mich auf euer nächstes Mal in Deutschland

Ansonsten: I hope you'll visit Germany again in the near future/as soon as possible...

Antwort
von dunklesToast, 44

Ehh.

I'm looking forward to meet you 2 soon.
Heißt soviel wie
Ich freue mich darauf euch bald wieder zu sehen
oder
I hope you can visit Germany as soon as possible
heisst soviel wie
Ich hoffe ich könnt Deutschland sobal wie möglich wieder besuchen

Kommentar von Nishiwaa ,

Heißt es nicht: "I'm looking forward to meetING you"?

Kommentar von earnest ,

So ist es.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, 10

Hallo,

vom Vorsagen lernst du nichts.

Warum stellst du deine Übersetzung hier nicht zur Korrektur ein - nach dem Motto Learning by doing!

Es ist doch bl.d, wenn du für solche Nachrichten immer erst bei gutefrage.net nachfragen musst.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Antwort
von yatoliefergott, 20

at twos you will rock Germany soon

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & deutsch, 12

Mein Vorschlag: 

"I hope the two of you will soon come back to Germany."

Gruß, earnest

Antwort
von growinup, 26

I hope you two will Germany visit again soon

Kommentar von earnest ,

-visit Germany

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community