Kann jemand das bitte dringend übersetzen?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

. Daha evvel bilseydim, sana yardım etmek çok isterdim. Fakat o zaman belki bu durum yoktu. Arkadaşımın ailesine geçenlerde acil bir durumda bir miktar para ödünç olarak verdim. Henüz geri alamadım yoksa hemen sana verirdim. Bu sadece laf olarak söylemiyorum. Inşallah bunu iyi biliyorsun. Sana bir miktar X verebilirim. Ancak .......tarihine kadar bana lazım olaçak. Sana bir yardım olabilirmi?

Ich habe das mit besten Türkischkenntnissen übersetzt und auch die entsprechenden türkischen Buchstaben eingesetzt. Google hilft Dir da nicht weiter.

Bei solchen Anfragen ist aber äußerste Vorsicht geboten!!!!!!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
15.02.2016, 00:04

Çok teşekkür ederim, sevgili Enalita! Vielen Dank für die Übersetzung, selbst ich merke den Unterschied. 

Danke auch für den Rat. In diesem Fall war ich mir sicher, aber er nimmt die Hilfe gar nicht an trotz schlimmer Situation. 

0

Fanny: die Antwort von "fragen" würde ich wirklich nicht nehmen. Sie ist falsch und das türkisch ist fragwürdig

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Ben sana cok yardım etmek isterdim eger onu eskiden bilseydim , ama o durum belki o an yoktu ben arkadasimin aylesine o durumu anlatim ama geri alamadim, yoksa ben sana hemen verirdim ben bunlari öylesine söylemiorum insallah beni anlarsın ben sana x verebilirim ama gine günde geri vermen lazım...
Der übersetztung ist völlig richtig

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
13.02.2016, 18:06

Ich danke Dir!!

0
Kommentar von fragen2246
13.02.2016, 18:06

Sehr gerne geschrieben

1
Kommentar von Enalita2
14.02.2016, 11:36

Was ist das für ein türkisch? 

1

Vergiss dein Mitleid! Es sei denn, du hast Geld zu verschenken. Denn das bekommst du nicht zurück, trotz aller schönen Beteuerungen!

Abzocken ist in der Türkei üblich, auch wenn man das nicht glauben will!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
13.02.2016, 18:01

Danke für den Kommentar! Ich weiß, was Du meinst. In diesem Fall ist es aber ein guter Freund innerhalb eines Freundeskreises.

0
Kommentar von Enalita2
14.02.2016, 11:47

Den letzten Satz hättest Du Dir sparen können. Abzocken ist auch hier in Deutschland üblich. Aber natürlich hast Du Recht, dass man da äußerst vorsichtig sein muss.

1

In welche Sprache?

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von BFanny
13.02.2016, 17:53

Ins Türkische... sorry

0