Frage von luzchen, 102

Kann jemand bitte korrektur lesen?

Wäre sehr nett, wenn jmd meine Grammatik in diesem Brief korrigieren könnte! Danke im Voraus. Das ist der Brief: (er bezieht sich auf ein Buch)

'espère que tu vas bien. Oui, je sais que jaurais dû técrire depuis long temps, mais maintenant je vais tout te dire… Je me trouve en Algérie sur les traces de ma mère biologique. Elle s´appelle Samira et elle est d´origine algérienne. C'est ce que j'ai appris en voyant mon dossier. Ce la m'a choqué parce que jusqu'à maintenant,  je croyais être français. Je me déteste d'être arabe et je me sens sale. En outre, j´avais des préjugés contre les algériens et je me comportais de façone un peu raciste.  Je me suis quand même décidé à aller en Algérie pour y chercher ma mère biologique. Au début de mon voyage, je n´aimais ni le pays ni la lange. Je trouvais que la langue avais un rythme syncopé et qu'elle étais rauque. Je trouvais les conversations des gens trop bruyantes. Mais, pendant mon voyage, j´ai totalement changé. Je suis tombé amoureux d´Alger. J'ai visité la ville et j'ai pris beaucoup de photos. En outre, j'ai fait la connaissance debeaucoup de gens qui m´ont aidé. Par exemple Mourad qui est très gentil et qui m´a trouvé un endroit pour dormir. En gros, on peut dire que lesAlgériens  sont très serviables. De plus, quand je suis allé à l´hôpital Mustapha pour trouver Samira, j'ai parlé avec une femme de ménage qui la connait. Elle m´a dit que Samira était infirmière dans cet l´hôpital, mais qu´elle était retournée au bled en Kabylie. Cest pourquoi j'ai voulu aller à Tizi pour la trouver. Le lendemain, j'ai été invité chez la tante de Mourad. L'ambiance était super et je me sentais presque en famille. Les gens étaient très sympas, mais curieux En gros, les Algériens sont très hospitaliers. Avec l´aide de Mourad, j'ai pu aller à Tizi. Il m'a trouvé un chauffeur qui m´a conduit à Tizi. Sur le chemin, j'ai réfléchi et je me suis senti mal à cause de mon mensonge: j´avais dit que je cherchais une amie de ma mère parce qu´elle était malade. Quand je suis arrivé à Tizi, je suis allé l'hôpital central. Là, j'ai parlé avec le médecin principale. Il m´a dit que Samira avait arrêté de travailler et qu´elle était retournée dans son village natal. Cest purquoi j'ai pris aujourd´hui un taxi collectif pour Takjda. Il faisait très chaud et j´étais coincé entre la porte et mon voisin. Le paysage était très beau, mais la route était mauvaise. J´étais calme, mais tout de même un peu nerveux à l'idée de retrouver ma mère. Je me suis demandé pourquoi elle m'avait abandonné. Il y a deux heures, on est arrivé à Tikjda. Je vais me coucher sur la terre et essayer de dormir. J´espère que tu me comprends ! Tu me manques. Félicien

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 46

Mein Verbesserungsvorschlag :

J'espère que tu vas bien. Oui, je sais que j'aurais dû écrire depuis longtemps, mais maintenant je vais tout te dire… Je me trouve en Algérie sur les traces de ma mère biologique. Elle s´appelle Samira et elle est d´origine algérienne. C'est ce que j'ai appris en voyant mon dossier. Cela m'a choqué parce que jusqu'à maintenant,  je croyais être Français. Je me déteste d'être arabe et je me sens sale. En outre, j´avais des préjugés contre les Algériens et je me comportais de façon un peu raciste. Mais je me suis quand même décidé à aller en Algérie pour y chercher ma mère biologique. Au début de mon voyage, je n´aimais ni le pays ni la langue. Je trouvais que la langue avait un rythme syncopé et qu'elle était rauque. De plus, je trouvais les conversations des gens trop bruyantes. Mais pendant mon voyage, j´ai complètement changé (d'avis). Je suis tombé amoureux d´Alger. J'ai visité la ville et j'ai pris beaucoup de photos. En outre, j'ai fait la connaissance de beaucoup de gens qui m´ont aidé. Par exemple Mourad qui est très gentil et qui m´a trouvé un endroit pour dormir. En gros, on peut dire que les Algériens  sont très serviables. De plus, quand je suis allé à l´hôpital Mustapha pour trouver Samira, j'ai parlé avec une femme de ménage qui la connaît. Elle m´a dit que Samira était infirmière dans cet l´hôpital, mais qu´elle était retournée au bled en Kabylie. C'est pourquoi j'ai voulu aller à Tizi pour la trouver. Le lendemain, j'ai été invité chez la tante de Mourad. L'ambiance était super et je me sentais presque en famille. Les gens étaient très sympas, mais curieux [meinst du hier neugierig oder seltsam?]. En gros, les Algériens sont très hospitaliers. Avec l´aide de Mourad, j'ai pu aller à Tizi. Il m'a trouvé un chauffeur qui m´a conduit à Tizi. Sur le chemin, j'ai réfléchi et je me suis senti mal à cause de mon mensonge: j´avais dit que je cherchais une amie de ma mère parce qu´elle était malade. Quand je suis arrivé à Tizi, je suis allé à l'hôpital central. Là, j'ai parlé avec le médecin-chef. Il m´a dit que Samira avait arrêté de travailler et qu´elle était retournée dans son village natal. C'est pourquoi j'ai pris aujourd´hui un taxi collectif pour Takjda. Il faisait très chaud et j´étais coincé entre la porte et mon voisin. Le paysage était très beau, mais la route était mauvaise. J´étais calme, mais tout de même un peu nerveux [um "bien que" zu vermeiden, hier müsstest du eigentlich imparfait du subjonctif benutzen, was du bestimmt nicht gelernt hast] à l'idée de retrouver ma mère. Je me suis demandé pourquoi elle m'avait abandonné. Il y a deux heures, on est arrivé à Tikjda. Je vais me coucher sur le sol [Varianten: par terre, à même le sol] et essayer de dormir un peu. J´espère que tu me comprends ! Tu me manques. Félicien

Kommentar von luzchen ,

danke! eine frage wieso heißt es J´aurais du t´ecrire beim ersten satz?

Kommentar von achwiegutdass ,

Weil das einfach indiomatischer ist. "Ich weiss, ich hätte dir schon lange schreiben sollen..."

Deine Formulierung ist grammatikalisch richtig, klingt stilistisch aber etwas "pompös", entspricht nicht der Aussageweise eines solchen Briefes.

Kommentar von achwiegutdass ,

PS: ich meine natürlich "Ausdrucksweise", "Aussageweise" ist was anderes.

Kommentar von luzchen ,

achja und um deine Frage zu beantworten mit dem curieux meinte ich neugierig ist das so korrekt?

Kommentar von achwiegutdass ,

Ja, curieux hat zwei Bedeutungen: neugierig / seltam, komisch... Daher meine Frage.

Kommentar von achwiegutdass ,

Herzlichen Dank für den Stern ! :)

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für franzoesisch, 50

J'espère que tu vas bien. Oui, je sais que je t´écris après un long silence, mais maintenant je vais tout te dire… Je me trouve en Algérie sur les traces de ma mère biologique. Elle s´appelle Samira et elle est d´origine algérienne. Quand j'ai vu mon dossier, j'ai appris ça (je l'ai appris). J´étais choqué parce que je croyais toujours être Français. Je me déteste; je déteste être Arabe et je me sens sal. En outre, j´avais des préjugés contre les Algériens et je me comportais un peu raciste. Quand même je me suis décidé d´aller en Algérie pour chercher ma mère biologique. Au début de mon voyage je n´aimais ni le pays ni la langue. Je trouvais que la langue avait un rythme syncopé et que la langue était rauque. En outre, je trouvais que les conversations des gens étaient très bruyantes. Mais pendant mon voyage, j´ai changé complètement. Je suis tombé amoureux d´Alger. J'ai visité la ville et j'ai pris beaucoup de photos. En outre, j'ai fait la connaissance de beaucoup de gens qui m´ont aidé. Par exemple Mourad qui est très gentil et qui m´a trouvé une place pour dormir. En gros on peut dire que les Algériens  sont très serviables. De plus, quand je suis allé à l´hôpital Mustapha pour trouver Samira j'ai parlé avec (à) une femme de ménage qui la connaît. Elle m´a dit que Samira était infirmière de l´hôpital et qu´elle était partie à un bled en Kabylie. Pour cette raison, je voulais aller à Tizi pour la trouver (pour cette raison.. pour la trouver > doppelt gemoppelt). Le lendemain, j'ai été invité chez la tante de Mourad. L'ambiance était super et je me sentais presque en famille. Les gens étaient très sympas, mais curieux. En gros, les Algériens sont très hospitaliers. Avec l´aide de Mourad, je pouvais aller à Tizi. Il a arrangé un chauffeur pour moi qui m´a emmené à Tizi. Sur le chemin, j'ai réfléchi et je me suis senti mal à cause de mon mensonge: j´avais dit que je cherchais une amie de ma mère parce qu´ elle était malade. Quand je suis arrivé à Tizi, je suis allé à l'hôpital central. Là, j'ai parlé avec le médecin principal. Il m´a dit que Samira avait arrêté de travailler et qu´elle était retournée dans son village natal. A cause de ça (cela), je suis allé aujourd´hui avec un taxi collectif à Takjda. C´était (Il faisait) très chaud et j´ai été coincé entre la porte et mon voisin. Le paysage était (est) très beau, mais la route était mauvaise. J´étais calme bien que je sois nerveux parce que j´ai pensé que je trouverais ma mère. Je me suis demandé pourquoi ma mère m'avait abandonné. Il y a deux heures, on est arrivé à Tikjda. Je me couche sur terre et je vais essayer de dormir maintenant. J´espère que tu peux me comprendre ! Tu me manques. Félicien

Ohne Anspruch auf Vollständigkeit.

Wiederhole den Unterschied zwischen passé composé und imparfait sowie die Zeitenfolge bei der indirekten Rede im passé.

Kommentar von luzchen ,

vielen Dank für die Mühe!

Antwort
von brido, 16

J   ´espère que tu vas bien. Oui je sais que je t´écris après un long silence, mais maintenant je vais tout te dire… Je me trouve en Algérie sur les traces de ma mère biologique. Elle s´appelle Samira er elle est d´origine algérienne. Quand j´ai vu  mon dossier j´ai appris ça. J´étais coqué, parce-que je croyais toujours que je suis français. Je me déteste d´être arabe et je me sens sale.  En outre j´avais des préjugés contre les algériens et je me comportais un peu comme un raciste. Quand même je () décidai d´aller en Algérie pour chercher ma mère biologique. Au début de mon voyage je n´aimais pas la paye (le prix?) et la longueur. Je trouvais que la langue avait un rythme syncopé et que la langue est rauque. En outre, je trouvais que les conversations des gens étaient très bruyantes pour moi. Pendant mon voyage j´ai changé totalement. Je suis tombé amoureux d´Alger. Je visitai la ville et je pris beaucoup de photos. En outre, je fis la connaissance de  beaucoup de gens qui m´ ont aidé. Par exemple Mourad qui est très gentil est qui m´a trouvé une place pour dormir. En gros on peut dire que les algériens sont très serviables. De plus, quand je suis allé à l´hôpital Mustapha pour trouver Samira, je parlai avec une femme de ménage qui la connait. Elle m´a dit que Samira était infirmière à  l´hôpital et qu´elle était partie dans un  bled en Kabylie. Pour cette raison je voulais aller à Tizi pour la trouver. Le lendemain j´étais  invité chez la tante de Mourad. L ´ambiance était super et je me sentais presque en famille. Les gens étaient très sympas, mais curieux. En gros les algériens sont très hospitaliers . Avec l´aide de Mourad je pus aller à Tizi. Il a arrangé un chauffeur pour moi qui m´a emmené . Sur le chemin je réfléchissais et je me sens mal à  cause de mon mensonge et ce j´ai dit que je cherchais  une amie de ma mère parce-qu´ elle est malade. Quand je suis arrivé  à Tizi je suis allé a hôpital central. Là-bas j´ai parlé avec le médecin principal. Il m´a dit que Samira arrêtait de travailler et qu´elle était  retournée dans son village natal. A cause de ça je suis allé aujourd´hui avec un taxi collectif à Takjda. Il faisait  très chaud et j´ai été coincé entre la porte es mon voisin. Le paysage était très beau mais la route était mauvaise. J´étais calme bien que j´etais un peu  nerveux parce-que j´ai pensé que j´allais  trouver ma mère. J´ai posé la question pourquoi ma mère m´abandonné. Il y a deux heures on est arrivé à Tikjda. Je me lève sur la terre (?) et je vais essayer de dormir maintenant. J´espère que tu peux me comprendre

Expertenantwort
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 39

Aus dem Roman "un été outremer"

s. u.a. // voir entre autres :

http://www.uni-protokolle.de/foren/viewt/300940,0.html

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community