Frage von ZekoZek, 53

Kann irgendjemand chinesisch? Wichtig.. Wenn ja dann bitte übersetzen :) traue Übersetzer nicht. Bitte das ist ernst..?

sag einfach ob du chinesisch kannst :) ich traue Google Übersetzer nicht und will was übersetzen. Was würde das auf Chinesisch bedeuten?  Also was bedeuten diese 2 Sätze ohne dieses "Und" :D danke

Das Äußere ist nur eine Täuschung

Und

Alles nur Fassaden

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Sprache, 37

Hallo,

du hast hier ja schon eine Antwort bekommen.

Auf ihre Richtigkeit prüfen, kann ich sie allerdings nicht, da ich kein Chinesisch kann.

Trotzdem oder gerade deshalb möchte ich hier zwei Punkte anmerken:

1.Du tust gut daran, dem Google Übelsetzer zu misstrauen - nicht nur was Übersetzungen ins und aus dem Chinesischen angeht - ist doch der beste Übersetzer immer noch der aus Fleisch und Blut - also der Mensch - denn der Babelfisch (engl. Babel Fish), das fiktive Lebewesen aus dem Roman Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams, das man sich ins Ohr einführt und dem Träger ein Verständnis aller gesprochenen Sprachen   ermöglicht, ist noch nicht entdeckt und/oder erfunden.

    Und der populäre Internet-Übersetzungsdienst Babel Fish, der nach
diesem Vorbild benannt wurde, reicht - wie andere online Übersetzer –
bei weitem nicht an sein Vorbild heran.

    Es gibt keine guten online Text- bzw. Satz-Übersetzer, Text- bzw.
Satz-Übersetzer-Apps, Text- bzw. Satz-Übersetzer-Programme usw., weil:

 - Sprache lebendig ist und sich ändert

 - die meisten Wörter mehr als eine Bedeutung haben

 - Wörter je nach Kontext unterschiedliche Bedeutungen haben.

 - maschinelle Übersetzer i.d.R. die am häufigsten vorkommende Übersetzung eines Wortes verwenden

 - maschinelle Übersetzer nicht zwischen den Zeilen lesen können

 - maschinelle Übersetzer weder die Grammatik

 - noch die unterschiedliche Satzstellung im Deutschen und in der Fremdsprache berücksichtigen.

    Deshalb können maschinelle Übersetzungen höchstens als Gerüst für
eine Übersetzung dienen und müssen immer sorgfältig nachgebessert
werden.

    Meist geht es schneller, Übersetzungen gleich mit Hilfe eines guten (online) Wörterbuches selbst zu machen. Das setzt aber natürlich ein gewisses Maß an Grundkenntnissen in der jeweiligen Sprache voraus.

2. Hoffe ich, dass du die Übersetzung nicht für ein Tattoo brauchst, denn da  du darin keine ausreichenden Kenntnisse zu haben scheinst, kannst du die Übersetzungsvorschläge, die du erhältst, nicht wirklich auf ihre Richtigkeit prüfen und läufst so Gefahr zeit deines Lebens falsch beschriftet -
hier steht dann da nachher womöglich Schweinfleisch süß-sauer! - rumzulaufen.

:-) AstridDerPu

Antwort
von Shani1227, 39

外表只是幻象und都是虚伪的

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community