Frage von Sims3Suchti16, 47

Kann irgendjemand bitte meinen französischen Text verbessern?

Ich habe morgen Französisch-Schularbeit und fände es echt liebt, wenn jemand folgenden Text verbessern könnte: Salut, c'est moi, Grégoire!

Je veux nous raconter l'histoire comment j'ai reussi á prender ma vie an main et réaliser mes rêves.

J'étais treize ans et J'allais en sixième ce qui veut dire que J'avais redoublé deux fois. Je n'amais pas l'école - pas du tout! Pour être précise, l'odeur de l'école a causé un mal au ventre qui n'a pas disparû jusqu'au moment quand je rentrais. La seule chose qui a pu me consoler, c'était man grand-parent Léon. J'amais bricoler dans son cagibi. J'avais toujours l'impression qu'il m'a comprendu. Il était un inventeur très génial quand il était plus jeune et c'est ce que je veut faire quand je suis grand aussi!

Finalement, je m'a fait renvoyer de l'école et apparemment il n'y avait pas une ècole autour de nous. Mes parents ont se disputé plus en plus et même Léon avait l'air d'abandonner espoir. Alors, j'allais á QUELQUE école. Plutôt c'était clair que cette école n'était pas une solution optimale et mes parents a decidé de m'envoyer á l'internet. Mais chercher cela, c'est aussi difficile que checher une école. Toutefois, j'ai déjà su dans quelle école je voulais aller: Grandchamps, un lycée professionnel. Malhereusement, il y avait un problème: Mon bulletin était troß mauvaise pour aller á cette école. Alors, j'ai écrit un lettre á la principale, en réponse de cela j'état inviter de faire en examen. Presque j'ai quitté mais j'ai toujours entendu la voix de Léon qui était très malade en ce moment, alors j'ai fait l'examen et je l'ai passé!

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von LolleFee, Community-Experte für Grammatik, Rechtschreibung, Schule, ..., 47

Salut, c'est moi, Grégoire!

Je veux nous (meinst Du vous?) raconter l'histoire comment j'ai réussi à prendre ma vie en main et à réaliser mes rêves. J'avais treize ans et je suis allé en sixième ce qui veut dire que j'avais redoublé deux fois. Je n'aimais pas l'école - pas du tout! Pour être précis, l'odeur de l'école a causé un mal au ventre qui n'a pas disparu jusqu'au moment je suis rentré. La seule chose (personne) qui puisse me consoler, était mon grand-père Léon. J'aimais bricoler dans son cagibi. J'avais toujours l'impression qu'il me comprenait. Il était un inventeur génial quand il était plus jeune, et c'est aussi ce que je veux devenir quand je serai grand! Finalement, on m'a renvoyé de l'école, et apparemment, il n'y avait aucune autre école autour de nous. Mes parents se sont disputés de plus en plus, et même Léon avait l'air d'avoir abandonné tout espoir. Alors, je suis allé à [QUELQUE??] école. Mais c'était rapidement clair que cette école n'était pas la solution optimale, et mes parents ont decidé de m'envoyer à un internat. Mais le chercher était aussi difficile que checher une école. Toutefois, je savais déjà à quelle école je voulais aller: Grandchamps, un lycée professionnel. Malhereusement, il y avait un problème: mon bulletin était trop mauvais pour aller à cette école. Alors, j'ai écrit une lettre à la principale en réponse à quoi on m'a invité à faire un examen. Je l'ai presque raté (oder meinst Du je n'y serais presque pas allé?), mais j'ai toujours entendu la voix de Léon qui était très malade à ce moment-là, alors j'ai fait l'examen et je l'ai passé!

Ohne Anspruch auf Vollständigkeit.

Kommentar von Sims3Suchti16 ,

Ja, vous meinte ich, ups ..

Ja, ich meinte je n'y serais presque pas allé

und quelque soll heißen, einfach irgendeine Schule, also irgendein ein Blödsinn .. 

Ok, bei voll vielen Fehlern hab ich mich vertippt, tut mir leid, dass das so viel Verbesserungsarbeit war, war etwas im Stress ... ._. 

Danke!!!! 

Kommentar von LolleFee ,

Dann: Alors, je suis allé à une école quelconque. Widerspricht sich aber irgendwie, weil Du vorher schriebst, dass da keine Schule war, zu der Grégoire hätte gehen können.

Kommentar von Sims3Suchti16 ,

Ja, keine Ahnung, steht so auf Wikipedia .. 

Kommentar von LolleFee ,

Merci! =)

Antwort
von emily2001, 30

Hallo,

dein Text ist gut strukturiert, aber du mußt unbedingt auf die richtige Wortwahl achten. Das Lesen von einfachen Büchern wird dir helfen. Fernsehen ist auch gut.

Wichtig ist es, sich Redewendungen zu merken.

Manche Verbenkonjugationen mußt du einfach auswendig lernen!

Wenn du die Möglichkeit hast, Privatunterricht zu bekommen, dann tue es!

Manchmal kann man Nachhilfe in kleinen Gruppen für kleines Geld bekommen.

J'étais treize ans et J'allais en sixième, ce qui veut dire que J'avais redoublé deux fois. Je n'amais pas l'école - pas du tout! Pour être précise, l'odeur de l'école a causé un mal au ventre qui n'a pas disparû jusqu'au moment quand je rentrais. La seule chose qui a pu me consoler, c'était man grand-parent Léon. J'amais bricoler dans son cagibi. J'avais toujours l'impression qu'il m'a comprendu. Il était un inventeur très génial quand il était plus jeune et c'est ce que je veut faire quand je suis grand aussi!

Finalement, je m'a fait renvoyer de l'école et apparemment il n'y avait pas une ècole autour de nous. Mes parents ont se disputé plus en plus et même Léon avait l'air d'abandonner espoir. Alors, j'allais á QUELQUE école. Plutôt c'était clair que cette école n'était pas une solution optimale et mes parents a decidé de m'envoyer á l'internet. Mais chercher cela, c'est aussi difficile que checher une école. Toutefois, j'ai déjà su dans quelle école je voulais aller: Grandchamps, un lycée professionnel. Malhereusement, il y avait un problème: Mon bulletin était troß mauvaise pour aller á cette école. Alors, j'ai écrit un lettre á la principale, en réponse de cela j'état inviter de faire en examen. Presque j'ai quitté mais j'ai toujours entendu la voix de Léon qui était très malade en ce moment, alors j'ai fait l'examen et je l'ai passé!

Man sagt immer: avoir x... ans

l´odeur de l´école : man sagt so was nicht (der Geruch der Schule!) mais:la proximité de l´école

a causé un mal au ventre qui a subsisté jusqu´au moment où je suis rentré(e) à la maison

c´était man grand-parent Léon : c´était mon grand-père Léon. Grand-parents ist immer plural . mes grand-parents (Oma und Opa)

J´avais tourjours l´impression qu´il m´a comprendu du mußt den Verb comprendre auswendig lernen

J´avais toujours l´impression qu´il ma compris(e)

quand il était plus jeune man sagt eher: quand il était jeune

quand je suis grand aussi  quand je serai grand aussi

Finalement je m´a fait renvoyer de l´école man sagt eher:  Finalement je me suis fait renvoyer de l´école

et apparamment il n´y avait pas une école autour de nous man sagt: et apparamment il n´ y avait acune école à proximité

Mes parents ont se disputés plus en plus man sagt eher  Mes parents se sond disputés de plus en plus souvent

Léon avait l´air d´abandonner espoir man sagt eher Léon avait l´air d´abandonner tout espoir

Alors j´allais à quelqú´école man sagt eher Alors j´irai à n´importe quelle école

Plutôt c´était claire que cette école n´était pas une solution optimale man sagt eher Il était plutôt clair que cette école n´était pas la solution optimale

mes parents a décidé de m´envoyer à l´internet man sagt eher mes parents ont décidé de m´envoyer dans un internat

Mon bulletin était troß mauvais man sagt eher Mon bulletin était très mauvais - trop schreibt man immer mit p!

Alors j´ai écris une lettre à la principale man sagt eher Alors j´ai écrit une lettre à la directrice

En réponse de cela j´etat inviter de faire un examen man sagt eher La directrice répondit qu´elle m´invitait à passer un examen d´admission man sagt sowieso immer: j´étais invité(e) à passer un examen

Presque j´ai quitté man sagt eher J´ai failli abandonner (faillir faire quelque chose = beinahe etwas tun)

alors j´ai fait l´examen et je l´ai passé man sagt eher: alors j´ai passé l´examen et je l´ai réussi.

Voilà!

Emmy

Kommentar von emily2001 ,

Die reflexiven Verben auf französisch : les verbes pronominaux

http://www.multilingual.de/franzoesisch/franzoesische-verben/reflexive-verben/

Man sagt : prendre sa vie en main!

Kommentar von LolleFee ,

Ernstgemeinte Fragen:

"J´avais toujours l´impression qu´il m'a compris" (ohne e, es geht ja um Grégoire...) - für mich greift hier die Concordance des temps, deshalb bei mir: j'avais toujours l'impression qu'il me comprenait (j'ai toujours l'impression qu'il me comprend > j'avais toujours l'impression qu'il me comprenait). Vielleicht bin ich hier aber auch falsch gewickelt?

mes parents se sont disputés de plus en plus souvent - das "souvent" ist meines Erachtens nicht notwendig, "de plus en plus" kann sich auch auf disputer beziehen.

Alors j´irai à n´importe quelle école > warum wechselst Du ins Futur? Das hat meines Erachtens gar keinen Sinn. Grégoire ist "jetzt" im Internat; die Erzählung von "irgendeiner" Schule betrifft die Vergangenheit. Allenfalls Conditionnel 1 als "Futur der Vergangenheit" wäre hier meiner Meinung nach möglich.

La directrice me répondit... - warum wechselst Du hier ins passé simple? Sonst steht doch auch passé composé...

Kommentar von emily2001 ,

Ich habe die Fehler Stück für Stück korrigiert... natürlich hätte man das "gramatikalisch korrekter ausdrücken können"... Mir lag daran eben die gemachten Fehlern direkt zu berichtigen...

"Für mich greift hier die Concordance des temps". in dem Falle concordance klein schreiben, kann man auch in Anführungszeichen setzen.

Kommentar von LolleFee ,

Fühlst Du Dich gerade angegriffen?

Das waren ernstgemeinte Fragen, weil ich Deine Antworten sonst immer echt gut finde. Aber Du gehst in keinem Fall auf meine Fragen ein, verbesserst stattdessen die Groß- oder Kleinschreibung von "concordance". In diesem Fall hättest Du doch auch gleich "conditionnel" verbessern können. Und vielleicht sollte ich dann auch gleich "gramatikalisch" (Kommentar) sowie "du mußt den Verb comprendre auswendig lernen" (Antwort) und "Grand-parents ist immer plural" verbessern. 

Ich dachte, dass mit Dir ein metasprachlicher Austauch möglich wäre. Da habe ich mich wohl getäuscht.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community