Frage von ihavequestion97, 74

Kann ich diesen englischen Satz so abschicken?

Hi Leute :)

ich wollte einen amerikanischen Freund mal was auf Englisch fragen, aber manchmal übersehe ich kleine Fehler. Sind da grammatikalische Fehler enthalten?

Hi (name) i actually wanted ask you today if you want to come with me and a good friend to the next gamescom this year. It's just a little bit difficult for you to reach the Gamescom 'cause of the way. Maybe you can ask (name) or (name) if you want go there.

it's on 21.08.16

Antwort
von AriZona04, 38

Is O.K. so, aber mach Dein i groß - also I

Kommentar von ihavequestion97 ,

Ah, stimmt :) Danke

Kommentar von adabei ,

Das stimmt. Der schlimmste Fehler war allerdings das fehlende "to" nach "want" (2x).

Antwort
von Crysali, 15

"I" wird groß geschrieben, @Xirain "Germany" auch, ich würde außerdem "want to" with "would like to" ersetzen. Der letzte Satz ist mir nicht so ganz schlüssig, möchtest du ihn fragen, ob die beiden <names> auch mitkommen wollen ? Das wäre dann "Maybe you could ask (name) or (name) if they would like to go there."


Antwort
von Snikers32, 45

hi i acrually wanted to ask you

Antwort
von minzie2, 37

i actually wanted TO ask........if you want TO go there

so müsste es glaub ich sein

Antwort
von Xirain, 36

Hi (name) i wanted to ask you today if you want to come with me and a good friend to the next gamescom in germany this year. It's a little bit difficult for you to reach the Gamescom 'cause of the distance. Maybe you can ask (name) or (name) if you want go there.

(they can/"want to" come here?)

Mein englisch ist aber auch nicht perfekt... sollte aber verständlich sein

Antwort
von Stuck1234, 34

So klingts schonmal besser :)

"Hi (name) i actually wanted to ask you if you want to come to the next gamescom this year with me and one of my good friends. It's probably just a little bit difficult for you to reach the Gamescom because of the huge distance to cologne. Maybe you can ask (name) or (name) if they also want to go there this year and would like to pick u up."

Kommentar von adabei ,

Ja, und wenn "I" und "Cologne" dann noch groß geschrieben wird, dann sieht's auch noch besser aus. Auch an ein "u" statt "you" kann ich mich nicht gewöhnen.

Kommentar von Stuck1234 ,

f**k shame on me, I forgot to write "u" as in "you". Cologne is a city... right... its late you know and I am tired. Thats why I made so many mistakes :'(
If u write a lot with UK people u will someday start to always type "you" just in short form. Bad habits.. :(

Kommentar von Pfiati ,

Ich denke, dass adabei es gut meint, und noch dazu, die Grammatik / Rechtschreibung ist schon wichtig. Ich denke Leute in Großbrittanien, sogar vor und nach "Brexit" YOU (statt "u" bevorzugen.

Denkst du, Stuck, dass "u" in der Gaming-Community gängig ist?

Schreibst du hauptsächlich per SMS? Reiner Neugier.

Kommentar von Stuck1234 ,

Ich schreibe nie mit Engländern, wenn dann mit Amerikanern und die sind leider unglaublich faul, wenn es um das Ausschreiben von Dingen geht. Viele schreiben "y" anstatt "why" oder "hyd" für "How are you doing?" oder schreiben "hbu" für "how about you?".
Sowas wirst du bei Engländern nicht finden. Bei den Amerikanern ist das sehr üblich hingegen. Gerade bei Spielen oder in Chats.

Wer schreibt heutzutage noch sms oder mms? Auch von mir aus.. reine Neugier.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten