Kann dies bitte auf englisch übersetzten?

... komplette Frage anzeigen

5 Antworten

So Klaus starts observing the couple secretly. But Klaus gets influenced while observing the couple

So

Klaus

monitored

the

couple

secretly

.

But that

invade in the

privacy

of the observed

altered

Klaus.

While entering the intimacy of the observed , Klaus gets influenced

also = so

überwachen: monitor somebody

Paar: couple

heimlich: secretly

dich: but / yet

das Eindringen: intruding on

Intimsphäre: privacy

die Observierten:  the observed; the people monitored

verändern: change

Hallo,

achte doch bitte auf die richtige Groß- und Kleinschreibung sowie Zeichensetzung im Deutschen, dich sich übrigens deutlich von der englischen unterscheidet.

Da du vom Vorsagen nichts lernst, empfehle ich dir - nach dem Motto Learning by doing! - für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com, und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

Wenn du deine Übersetzung dann zur Korrektur hier einstellst, wird man dir sicher gerne helfen.

:-) AstridDerPu

Was möchtest Du wissen?