capitao am 04.06.2009 um 13:52 Uhr
Lleva tu corazon en tu mano como una flor.

Trage dein Herz in der Hand wie eine Blume. Nehme an sinngemäß, so sanft und vorsichtig handhaben wie eine Blume.
unterwegs am 5. Juni 2009 12:07 vor allem im bewusstsein über seine schönheit und kostbarkeit aber auch verletzlichkeit, selbstbewusst und mit einem gewissen maß an stolz...
eiskalteMilch am 8. Juni 2009 15:09 :)

lege dein herz in deine hand wie eine blume??
capitao am 4. Juni 2009 13:55 Fast, Nimm dein Herz in die Hand wie eine Blume
WasIsMitKarsten am 4. Juni 2009 13:55 okay, aber fast :))

Trage dein Herz in deiner Hand wie eine Blume.
Halte dein Herz in deiner Hand wie eine Blume

Er bringt dein Herz in deiner Hand wie einer Blume.
unterwegs am 5. Juni 2009 11:53 falsch herum. nicht ER bringt.
Irgendwas mit Herz und wie einer Blume in der Hand.
Legen Sie Ihr Herz in die Hand wie eine Blume.
capitao am 4. Juni 2009 13:53 depp
was denn? nur weil ich im gegensatz zu dir spanisch kann
was denn? nur weil ich im gegensatz zu dir spanisch kann
WasIsMitKarsten am 4. Juni 2009 13:56 naja aber tú heißt ja du und sie heißt usted :))
capitao am 4. Juni 2009 13:57 genau