Frage von telephonenumber, 21

Ist mein Teil vom französischen Dialoge richtig?

Wo ich mir nicht sicher bin,habe ich die Deutsche Übersetzung dazu geschrieben.Ich denke aber,dass nicht so viel falsch ist.

Ich : Pardon Monsieur ! Comment se rendre à la Tour Eiffel? Wie komme ich zum Eifelturm?

Ich:Alors, allons-y ensemble ! En commun nous trouvons la TourEiffel beaucoup plus rapide. (Gemeinsam finden wir den Eifelturm viel schneller.)

Ich:Oui, bonne idée.Ohh, vois-tu là la fille ?( siehst du das Mädchen dort? ) Elle pleure et est très triste. (Sie weint und ist ganz traurig.)

Ich:Je suis Emma

Ich :Non, nous sommes touristes. Je viens du St.Lucia et toi (Ron=Name)?

Ich : Je reste 14 jours à Paris et puis je rentre à la maison. Et toi Anda ? Viens-tu de Paris ou es-tu en vacances ici ?

Ich bleibe 14 Tage in Paris und dann fahre ich wieder nach Hause et toi Anda=Name?Kommst du aus Paris oder machst du hier Urlaub?

Ich:Merci , On y va !

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von ymarc, Community-Experte für franzoesisch, 9

Proposition 4U :

-  Pardon,  Monsieur ! Comment aller à la Tour Eiffel ? 

- :Alors, allons-y ensemble !  Ce sera plus simple !

-  Oui, bonne idée. Oh, vois-tu la jeune fille là-bas ?  Elle pleure et semble très triste. 

-   Je suis Emma

- :Non, nous sommes touristes. Je viens de St-Lucie et toi  ?

-  Je reste 15 jours à Paris et ensuite,  je rentre à la maison. Et toi,  Anda ? Viens-tu de Paris ou bien es-tu de passage ?

- Merci , Allons-y donc  !

Der Zusammenhang ist nicht immer nachvollziehbar!

Kommentar von ymarc ,

Alors merci bien pour l'étoile !

Antwort
von Duponi, 14

vois-tu  la fille là-bas?

der Rest ist soweit richtig, auch wenn man manches eleganter formulieren könnte.

zB

viens-tu de Paris ou es-tu en vacances ici ?
besser: habites-tu à Paris ou est-ce que tu y es en vacances?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten