Frage von halloschnuggi, 60

Ist diser Text richtig (englischer text)?

Wozu musst du dich immer mit deinem ach so tollen Leben profilieren? Es besteht wohl die Möglichkeit, dass du aufgrund tiefsitzender Komplexe einiges zu kompensieren hast.

Why do you always distinguish yourself with your oh so wonderful life? There seems to be a possibility that you have to compensate for some due to deep-seated complexes.

Antwort
von Taimanka, 12
  • Why do you have to glorify yourself in demonstrating your fantastic life ? Are you trying to cover up those things which nobody should see/that you don't want to make obvious? 
  • What is the reason of glorifying yourself? I am assuming that some deep-rooted issues need to be compensated by doing so.



P.S
Ich weiß ja nicht, wo Du diese Aussage platzieren möchtest. So wie Deine Übersetzung ist, sehe ich es auch als vermeintlichen Angriff auf die Person an. Ich selber ziehe weichere Formulierungen in solchen Fällen vor, da sie mein Gegenüber eher zum Nachdenken anregen als dass sie in die andere Richtung losgehen: Sich verteidigen, Zumachen, der Anfang einer unproduktiven Diskussion, gar eines Streits, der lediglich Energie kostet und so nichts bringt. 
In beiden Fällen ist gesagt, was der andere mal hören soll.
Antwort
von vepsch, 33

you have sacrificed your cat in a distinguished night where was abysmal darkness in the holy light

Kommentar von ChickPea ,

Das ist entweder absoluter Sarkasmus oder die furchtbarste Google Ueberseztung EVER!

Kommentar von earnest ,

Witzig ist es jedenfalls nicht.

Antwort
von Zain1234, 23

Würde nicht "Could it be that there is a possibility.... besser klingen?

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community