Ist dieser Satz so richtig übersetzt (deutsch-englisch)?

... komplette Frage anzeigen

2 Antworten

Alles in Ordnung - keine "Verbesserungen" nötig. 

Gruß, earnest

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Meiner Meinung nach fast richtig, allerdings würde ich das "so" durch ein anderes Adverb ersetzen, welches die Aussage des "important" verstärkt.

Einige Beispiele: really, extremely, enormously

"Deep conversations and a good sense of humour are really / extremely / enormously important."

Einen schönen Feiertag!!

(:

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
16.05.2016, 17:11

Nicht fast richtig, sondern völlig richtig.

2