Frage von JentonM, 18

Ist dieser Satz korrekt[English]?

Es heißt doch ,, at the teenager age '' und nicht ,, in the teenager age ''

oder ?

Vielen Dank im Voraus

Antwort
von DeeDee07, 4

Das ist kein Satz, da das Verb fehlt. Bilde einen ganzen Satz, damit man wenigstens etwas Kontext erfassen kann. Dann kann man dir auch besser helfen. Die Kombination "teenager age" finde ich nicht so gelungen. Besser finde ich z.B. "As a teenager I went to school." oder "In their teenage years they were close friends."

Kommentar von JentonM ,

Hier der ganze Satz- wir sollten unsere Meinung über das Thema ,, Schwanger sein im Teenager Alter'' sagen.

In my opinion is being pregnant at the teenager age...

Dieser Satz wäre dann falsch oder ?

Kommentar von DeeDee07 ,

"is being" sieht falsch aus. Was soll der Satz denn heißen?

Kommentar von JentonM ,

Meiner Meinung nach, ist schwanger sein im Teenager Alter...

Antwort
von Savix, 11

Ja, aber wenn, dann so:

at the teenagers age

Antwort
von einhorrrn, 13

Richtig wäre, "At the age of a teenager". 

Kommentar von JentonM ,

Hier der ganze Satz- wir sollten unsere Meinung über das Thema ,, Schwanger sein im Teenager Alter'' sagen.

In my opinion is being pregnant at the teenager age...

Dieser Satz wäre dann falsch oder ?

Kommentar von einhorrrn ,

"In my opinion, Being pregrant while being a teenager is (...)"

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten