Frage von dddle, 39

Ist dieser Satz eig. richtig (Französisch)?

Mes parents font de la danse.

Antwort
von Duponi, 16

ja, faire de la danse heisst sozusagen Tanzen als Hobby/Beruf zu machen.

Antwort
von shinymina, 23

Mes parents dansent ->ist auf jedenfall richtig, BEi deinem Satz bin ich mir nicht 100% sicher

Kommentar von Duponi ,

es gibt einen subtilen Unterschied zwischen danser und faire de la danse. danser heisst einfach tanzen: meine Eltern tanzen (gerade) mes parents dansent. Wenn du aber sagen willst, sie haben Tanzen als Hobby/zeitvertreib/Beruf, dann heisst es faire de la danse, genauso wie zB faire du vélo

Kommentar von shinymina ,

Ich weiß aber ich kenne den Sinn zusammenhang ja nicht...

Kommentar von Duponi ,

musst du ja auch nicht. Mes parents font de la danse ist genauso richtig wie mes parents dansent, unabhängig vom Kontext. Kontextabhängi kann dein Vorschlag genau so falsch sein wie der andere, da wir den Kontext nicht kennen

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community