Frage von XFugenX, 105

ist dieser Satz auf english richtig?

If you will add me you must have... 

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von earnest, Community-Experte für Englisch & Sprache, 19

Nein. 

Korrekt wäre z.B.: "If you want to add me, you must (/you'll have to) ..." 

P.S.: English 

Gruß, earnest

Kommentar von XFugenX ,

Danke!!!

Kommentar von earnest ,

You're welcome.

Kommentar von earnest ,

Danke für den Stern!

Antwort
von HansH41, 25

"wenn du mich adden willst musst du das haben/besitzen"

Das kann ich nicht verstehen, geschweige übersetzen.

Antwort
von MacWallace, 12

If you want to add me...

'Will' heißt werden im futuristischen Sinn.

"I will take that."
Ich werde das nehmen.

"Ich will/möchte das nehmen."
I want to take that.

LG Florian

Antwort
von Snikers32, 54

wo hast du englisch gelernt?

Kommentar von XFugenX ,

ich verwechsel immer when mit wenn

Kommentar von hase654321 ,

Sorry, i understand just train-station

Kommentar von Snikers32 ,

when ist englich und wenn deutch XD

Antwort
von strichzeichnung, 69

nein ist er nicht , was möchtest du denn sagen?

Kommentar von XFugenX ,

wenn du mich adden willst musst du das haben/besitzen

Kommentar von strichzeichnung ,

der satz ergibt keinen sinn .. was haben/besitzen? so kann man das nicht übersetzten weil nicht klar wird was du mit dem satz erreichen willst.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community