Frage von chemie625, 79

Ist dieser englische Satz so korrekt?

I would like to draw attention to Lisa's new dress.

Antwort
von Lasergurkenpwr, 68

Ich würde schreiben: ''I would like to pay Attention on Lisa's new dress''

Kommentar von enrigio ,

Das hieße er möchte dem Kleid seine eigene Aufmerksamkeit schenken. Die Präposition muss übrigens 'to' heißen.

Kommentar von Lasergurkenpwr ,

I would like to draw Attention hab ich aber noch nie gehört.

Mit dem 'to' hab ich mich vertan, hast recht.

Kommentar von enrigio ,

"to pay attention to sth/sb" = Aufmerksamkeit schenken (also, das was man selber tut) "to draw attention to sth" = Aufmerksamkeit lenken auf (die Aufmerksamkeit eines anderen; hinweisen auf)

Kommentar von Lasergurkenpwr ,

Das mit dem pay Attention wusste ich.
Mit dem draw Attention nicht.

Wieder was gelernt.
Danke :)

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Schule, 12

...draw YOUR attention to.... -um  den Satz klarer zu machen.

Antwort
von enrigio, 48

Der Satz ist so i.O. Schöner wäre vielleicht noch: "I would like to draw YOUR attention (...)"


Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch & Sprache, 21

Der Satz ist im Prinzip korrekt.

Wie enrigio würde ich hier ein "your" vor "attention" schreiben. 

Gruß, earnest


Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community