Frage von pinguingestank, 43

Ist die Grammatik dieses französischen Textes richtig?

Ich stehe in Französisch momentan auf einer 4, weil ich mit dem Stoff nicht so ganz mitkomme und die Grammatik immer verhaue. Morgen müssen wir aber einen kleinen Text abgeben, wo es ums Passé Composé mit reflexiven Verben geht. Hoffe, jemand kann mir helfen. Danke! :)

Voilà, ce ain't René et Charlotte. Ils se sont baladés à la plage au Côte d'Azur. Elle luit a dit quelque chose. Ils se sont souvenaient plus tôt. Plus tard, ils sont allés nager. Après-midi, ils se sont amusés avec un ballon. Ils se sont oubliès le ballon dans le sable. Le soir, ils ont dûes séparer. René se sont retrouvés demain, mais encore une fois avec Charlotte. Elle s'est vu tristement. Deux semaines plus tard, Charlotte a regardé les photos de René. Ils se sont recontrés hier et ont fait des photos.

Antwort
von Duponi, 28

Voilà, ce ain't ??? René et Charlotte. Ils se sont baladés à la plage à la
Côte d'Azur. Elle luit a dit quelque chose. Ils se sont souvenus plus
tôt.(sie haben sich etwas früher erinnert???? macht nicht viel Sinn) Plus tard, ils sont allés nager. L'après-midi, ils se sont amusés avec un ballon. Ils ont oubl (oublier ist hier kein reflexives Verb)  le ballon dans le sable. Le soir, ils ont dû se séparer. René se sont retrouvés demain (Sinn?), mais encore une fois avec Charlotte. Elle avait l'air triste. Deux semaines plus tard, Charlotte a regardé les photos de René. Ils se sont rencontrés hier et ont fait des photos.

Kommentar von achwiegutdass ,

sur la Côte d'Azur wäre sprachlich richtig (aber die Diskrepanz zwischen plage und dieser geographischen Angabe wirkt etwas befrenden !)

Kommentar von achwiegutdass ,

und natürlich : befremdend

Kommentar von Duponi ,

naja, wenn sie einige 100 km zu Fuss gehen möchten ;-))

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 18

Statt "Ils se sont baladés à la plage à la Côte d'Azur" :

Ils se sont baladés sur une plage de la Côte d'Azur

(s. meine Kommentare dazu)

Ich würde auch "ils se sont promenés" vorziehen. "Se balader" und "plage" passt nicht ganz zusammen.

Kommentar von achwiegutdass ,

Auch: besser als "ils se sont amusés avec un ballon" wäre: "ils ont joué au ballon"

Kommentar von LolleFee ,

Aber dann wäre das ohne reflexivem Verb. Und ohne das Kopfkino, wie er und sie sich mit einem Ball vergnügen. Ich suche seit einer Stunde die Stoptaste ;)))

Kommentar von achwiegutdass ,

Dann: L'après-midi, ils ont joué au ballon et se sont amusés comme des fous...

Expertenantwort
von LolleFee, Community-Experte für franzoesisch, 22

Voilà René et Charlotte (ain't ist Englisch). Ils se sont baladés à la plage à la Côte d'Azur. Elle lui a dit quelque chose. Ils se sont souvenus plus tôt. (Sinn?) Plus tard, ils sont allés nager. L'après-midi, ils se sont amusés avec un ballon (oha! ;))). Ils ont oublié le ballon dans le sable. Le soir, ils ont dû se séparer. René et Charlotte se sont revus le lendemain. Elle avait l'air triste. Deux semaines plus tard, Charlotte a regardé les photos de René. Ils se sont rencontrés hier et ont fait des photos.

Kommentar von Duponi ,

das nennt man wohl concordance de temps ;-)

Kommentar von achwiegutdass ,

sur la Côte d'Azur wäre sprachlich richtig (aber die Diskrepanz zwischen plage und dieser geographischen Angabe wirkt etwas befrenden !)

Kommentar von achwiegutdass ,

und natürlich : befremdend

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten