Frage von realhousewives, 91

Ist der text in richtiger englischer grammatik?

bitte umschreiben oder verbessern wenn was fehlt

After spending a lot of time thinking about starting a blog or not, I’ve now decided to finally do it!. I know that there are on the one hand meanwhile quite countlessly many Blogs and mean it relatively to a lot of work "to maintain" a Blog, he could answer but then many open questions and prepare for me a lot of fun. I still do not know a lot so generally at all about whole blog thing – expected please for the moment not too much! If I look the "big" Blogs, I can be only astonished! I have to do myself here for the moment a little bit peeve

Hier ist der text in deutsch

Nachdem ich viel darüber nachgedacht habe, ob ich einen Blog starten sollte oder nicht, bin ich jetzt zu dem Schluss gekommen, es einfach zu tun. Ich weiß, dass es einerseits mittlerweile schon unzählig viele Blogs gibt und es relativ viel Arbeit bedeutet, einen Blog zu "pflegen", er aber andererseits viele offene Fragen beantworten und mir viel Spaß bereiten könnte. Ich kenne mich noch so überhaupt gar nicht mit dem ganzen blog thing aus – also erwartet bitte erst mal nicht zu viel! Wenn ich mir die “großen“ Blogs anschaue, kann ich nur staunen! Ich muss mich hier also erst mal ein bisschen durchfuchsen

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, Grammatik, lernen, 33

After spending a lot of time thinking about (Hier fehlt ein Wort.) starting a blog or not, I’ve now decided to finally (Position) do it!. I know that there are on the one hand
meanwhile quite countlessly many B
logs (RS) (Word Order) and  mean it relatively to a lot of work "to maintain" a Blog (RS), he
(Grammar) could answer but then many open questions and prepare for me a
lot of fun. - (Das ergibt keinen Sinn. Außerdem solltest du mindestens 2
Sätze daraus machen.)

I still do not know a lot so generally at all about whole blog thing (Das ergibt keinen Sinn.) expected (Grammar) please for the moment not too much! (Satzstellung)

If I look(Hier fehlt ein Wort.) the "big" Blogs (RS), I can be only astonished (Word Order)! I have to do myself here for the moment a little bit peeve (Das ergibt keinen Sinn.)

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com, für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Schule, 34

Leider nur zu geringen Teilen.

Dein 2. Satz krankt an "DEUTSCHER" Grammatik, d.h. vor allem die Wortstellung  ist falsch. Korrektur:

I know that there are countless blogs already and that it requires a lot of work to maintain a blog...

"On the one hand" ist etwas holpriges Deutsch-Englisch. Es entfällt meist wegen Überflüssigkeit , wenn im nächsten Satz "on the other hand" folgt.

Ein Blog ist keine Person, also kann "he" nicht passen! Korrigierter Satz:

On the other hand, a blog can answer lots of questions and mean(be)  a lot of fun..

Nächster Satz(Dein eigener ist leider schrecklich) : Unfortunately I do not know much about blogs yet, so don't expect too much from me.

When I look at other people's blogs I'm always amazed at how good (professional) they are.

Deinen letzten Satz verstehe ich auch auf Deutsch nicht. Deine Übersetzung ist aber auf jeden Fall total falsch und riecht, wie auch einiges andere in Deinem Text, nach Google-Translate-Trot.el.

Antwort
von ralphdieter, 26

Pauschal rate ich Dir, dich - auch auf deutsch - kürzer zu fassen. Ich schreibe mal hier mal sehr kurze Sätze. Entscheide selbst, wie weit Du gehen willst.

After spending a lot of time thinking about starting a blog or not,
I’ve now decided to finally do it!

Thinking long and hard about starting a blog, I finally decided to do it!

(now und finally beißen sich)

I know that there are on the one hand meanwhile quite countlessly many Blogs and mean it relatively to a lot of work "to maintain" a Blog,

[On the one hand,] there are already countless blogs,
and maintaining one means a lot of work;

(entweder countless oder many; einerseits-andererseits sollten am Anfang stehen.)

he could answer but then many open questions and prepare for me a lot of fun.

on the other hand, it can answer many open questions and can be much fun.

I still do not know a lot so generally at all about whole blog thing – expected please for the moment not too much!

I'm not yet acquainted with this matter, so please don't expect too much for the present.

If I look the "big" Blogs, I can be only astonished!

All these 'big' blogs amaze me.

I have to do myself here for the moment a little bit peeve

I myself have to muddle though it first.

Expertenantwort
von Kristall08, Community-Experte für Studium, 50

Irgendwie hab ich grad ein Déja vu.

Entweder wird es jetzt Mode, einen Blog zu starten und seine Texte in einem Online-Forum gratis lektorieren zu lassen, oder deine alten Accounts wurden gesperrt und du musstest einen neuen aufmachen.

Versuch doch erst mal, durch viel Lesen deine sprachlichen Möglichkeiten zu erweitern. Gleichzeitig lernst du Dinge, die deinen Blog mit Inhalt füllen. Es passt nicht zusammen, einen Blog zu haben und für jeden Satz, den man veröffentlichen möchte, noch Korrekturhilfe zu benötigen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community