Frage von ImCraZZer, 70

Ist der Satz grammatikalisch richtig geschrieben? Verbesserungen wären nett?

My friend was by the Police My problem is I would like been too by the Police, but my parrents do not allow it

Antwort
von AriZona04, 32

My friend was working with the police. My problem is: I would like to work being a policeman, too but my parents do not allow it.

Kommentar von ImCraZZer ,

In welcher Zeitform ist der Satz geschreiben`?

Kommentar von AriZona04 ,

In drei: Dein Freund WAR bei der Polizei. Du würdest gern in der Zukunft zur Polizei, aber Deine Eltern erlauben es Dir JETZT nicht.

Kommentar von ImCraZZer ,

In welchen Zeitformen sind die geschreiben?

Kommentar von AriZona04 ,

einfache Vergangenheit, erste Zukunft und Gegenwart.

Kommentar von adabei ,

Die Zukunft kam als Zeit hier nicht vor, auch wenn sich die Aussage mit dem modalen Hilfsverb "would" auf eine zukünftige Möglichkeit bezieht.

Kommentar von Ithuriel27 ,

wie kann man nicht wissen welche zeitform man selber benutzt hat und wenn dann WAR und JETZT fett geschrieben werden es immer noch nicht kapieren

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, 31

Du machst immer noch den Fehler, dass du alles wortwörtlich vom Deutschen ins Englische überträgst. (z.B. "by" heißt nicht "bei").
Das Sprachgefühl fehlt dir leider noch völlig.

My friend worked with the police. (Arbeitet er jetzt eigentlich nicht mehr dort? Das drückst du nämlich damit aus, wenn du hier das "simple past" verwendest.)

I would also like to work for the police, but my parents don't (=do not) allow that. That's my problem.



Kommentar von adabei ,

oder: to work with the police

Antwort
von HansH41, 12

"my friend was by the Poilce"  War er dort vorgeladen?

Daher:
My friend worked with the police.

My problem are my parents. I would also like to join the police but they do not allow it.          

Oder:

I also fancy to join the police but they do not allow it.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Sprache, 8

Nein, ist er nicht.

Bitte denke daran, dass man nicht 1 : 1 aus einer Sprache (hier: deutsch) in eine andere (hier: englisch) übersetzen kann.

Hello,

my (RS) friend was by (Präposition) the Poilce (RS) (Punkt)

My problem is I would like been (Grammatik) too (Position) by (Präposition) the Police (RS) (Satzstellung) (kein Komma) but my parrents (RS) do not allow it (Punkt)

Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.

Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community