Frage von SayuriSaya, 39

Ist der Dialog richtig?

So noch mal... hier mein eigenes so wie ichs versucht hatte. Sry dafür das ich es nicht gleich so gemacht hab aber egali jetzt! Ich hab natürlich auch im Inet nach Wortübersetzungen gesucht. (LEO.ORG ^^)

Frau: Qu'as tu?

Kind: Je suis tombé avec mon Inlineskates.

Frau: Où te fait cela de la peine?

Kind: Mon ventre et ma jambe me fait de la peine.

Frau: Je peux t'aider. La de l'autre côté et une pharmacie. Je vais avec toi.

Kind: Merci. Ils sont très aimabless.

Antwort
von badumzzz123, 23

*mes Inlineskates
* Je viens avec toi

LG
Badumzzz123

Kommentar von SayuriSaya ,

Dankiii yay doch nicht so viel falsch xD

Kommentar von adabei ,

Da hast du aber schon noch ein paar Fehler übersehen.

"Je vais avec toi." ist übrigens genauso richtig.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Uebersetzung & franzoesisch, 11

FRAU: Was hast du?

KIND: Ich bin mit den Inlineskates hingefallen.

FRAU: Wo tut es dir weh?

KIND: Mir tut mein Bein und mein Bauch weh.

FRAU: (BERUHIGT DAS KIND) Ich kann dir helfen. Dort drüben ist eine Aphotheke. Ich geh mit dir hin.

KIND: Vielen Dank. Sie sind sehr freundlich/nett.
___________________________________________________________

Frau: Qu'est-ce que tu as?

Kind: Je suis tombé(e) avec mes rollers en ligne.

Frau: Ça te fait mal où?

Kind: Mon ventre et ma jambe me font mal.

Frau: Je peux t'aider. En face, il y a une pharmacie. Je vais avec toi.

Kind: Merci. Vous êtes très aimable, Madame. (oder: C'est très gentil.)

[Du sprichst die Dame ja direkt an! // "ils" ist eine Pronomen der dritten Person Plural. Damit kannst du nur über mehrere Personen oder Sachen sprechen.]

Ich habe deinen deutschen Text aus der anderen Frage noch einmal dazu kopiert.

Wenn du ein Mädchen bist, bekommt das Partizip "tombé" noch ein "e" (bei mir in Klammer).

 

Kommentar von Duponi ,

und wenn wir dann den Stil anschauen: was hast du ? würde man im D genau so wenig sagen wie im F.

eher qu'est-ce qui s'est passé?

Kommentar von adabei ,

Ich habe auch an "Qu'est-ce qui ne va pas?" gedacht.

Kommentar von ymarc ,

- Qu'as-tu ? ist doch ok! On voit la jeune dame par terre.

Was ist los? = plusieurs possibilités de traduction

Variante :

- Je suis tombé(e) en faisant du roller.

-  ..... Je t'accompagne.

- Merci bien, Madame, c'est très gentil (de votre part) !

Sie kennen die Antwort?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten