Frage von candilsev, 47

Ist das so richtig auf Englisch,kann man das so schreiben?

1.The people are warned to keep distance of them
2.they lose hope

Antwort
von BBTritt, 14

1) 'The' würde ich weglassen.

2) Nur, wenn es eine Aussage ist. Falls es aber über einen gewissen Zeitraum passiert, dass die Menschen ihre Hoffnung verlieren, wäre die Verlaufsform (They are losing their hope.) angebracht.

Antwort
von Vivibirne, 6

Bei 1. lass das the weg
Ansonsten alles gut

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch, Grammatik, Vokabeln, 5

Hallo,

ich nehme an, bei Beispiel 1 soll es sich von ihnen fernhalten heißen.

1. People are warned to keep away from them. (http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=fernhalten&l=deen&in=&lf=de&am...)

2. Ich würde hier eher das Present Progressive / Continuous wählen. Das ist aber auch immer abhängig vom Kontext.

AstridDerPu

Antwort
von MaxiReeck, 25

Ja, das kann man so schreiben...
Ich persönlich hätte es so gemacht:
The people should keep distance of them

Antwort
von MissMisery96, 17

The People have been warned to keep distance of them. So würde ich das schreiben. Geht es um Flüchtlinge?

Lg MM


Kommentar von candilsev ,

Nein um kriminelle teenager in England

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community