Frage von Lukas19992, 50

Ist das richtig Übersetzt (Satzbau)?

I have always impressed me for an education in the net supermarket, now I want to take this opportunity to undergo training in their company. I am currently attending the ninth grade at the .................. and will in 2017 complete my high school. I could see your job offer on 4-5. September 2004.They a looking young lions for the International management training. I am a young lion robust, systematic, energetic and ambitious. I would love to support their team and contribute to the success. I have your interest? Then I look forward to a personal conversation.

Antwort
von AstridDerPu, 7


I have always impressed me for (= ich habe mich immer beeindruckt für; sich interessieren für = be interested in) an education (Wort) in the net supermarket (In welchem Supermarkt? Plural verwenden.), now I want to take this opportunity to undergo  (Wort) (Hier fehlt der unbestimmte Artikel.) training in their (Pronomen) company. I am currently attending the ninth grade at the .................. and will in 2017 complete (Wort) my high school. (Satzstellung)

I could (Wort, Grammatik) see your job offer on 4-5.September 2004
(Datum).

They (Pronomen) a (Grammatik) looking (Hier fehlt eine Präposition.) young lions for the (Wort) International (RS) management training. I am a young lion (Hier fehlt ein Komma) robust, systematic, energetic and
ambitious. I would love to support their (Pronomen) team and contribute to the (Pronomen) success. I have your interest? (Grammatik; Denglisch) Then I look forward to a personal conversation (Wort; hier braucht es einen if-Satz)


Das Fettgedruckte muss korrigiert werden. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.



Für das Vokabular und die Rechtschreibung empfehle ich ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,



für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!


:-) AstridDerPu



Antwort
von meini77, 15

"impressed" bedeutet "beeindruckt". Du hast Dich also selbst beeindruckt?!

Wen meinst Du mit "their company"?

"will in 2017 complete my high school" -> will finish high school in 2017

"I could see your job offer on 4-5. September 2004" macht gar keinen Sinn.

"They a looking young lions for the International management training" WHAT????

"I have your interest?" so etwas habe ich noch nie gehört

"Then I look forward to a personal conversation." Mit "then" beginnt kein Satz. Außerdem wäre es besser "I am looking forward"...

Also, irgendwie ergibt das alles keinen Sinn.

Antwort
von Reimalicious, 14

(...) I`ve always been passionated for an apprenticeship in a supermarket. Now I want to take this opportunity an go for it in your company. I`m currently attending the ninth grade at the ..................
and going to complete it in 2017. I saw your job iffer on the 4 September. They said that they`re searching for a young "lion" for the international management training - And I`m a young lion! -robust, systematic, energetic and ambitious. I`d love to be a part of your team and to contribute to the success. I`d love to hear from you again and I`m looking forward to a personal conversation. (...)

So würde Ich das schreiben. Ich wusste jetzt nicht genau, was mit 4-5 September 2004 gemeint ist und die rhetorische Frage am ende würde ich auch weglassen.

Hoffe Ich konnte Helfen :)

Antwort
von earnest, 3

Nein. 

Das ist leider rundherum grottiges Englisch. 

Hat hier der Google-Trottel "geholfen"?

Gruß, earnest


Antwort
von SoVain123, 27

Also wenn du mir erklärst worum es da genau geht, dann kann ich dir eventuell noch ein paar Tipps geben. Aber auf die schnelle sind da schon ein paar Fehler drin und ich würde es auf keinen Fall abschicken!

Kommentar von Lukas19992 ,

Hier ist der Deutsche Text dazu. Den habe ich schon so gut wie möglich Übersetzt.                                                                                 

Schon immer habe ich mich für eine Ausbildung im
Netto Supermarkt begeistert, nun möchte ich diese Gelegenheit ergreifen und in
ihrem Unternehmen eine Ausbildung absolvieren.

 Zurzeit
besuche ich die neunte Klasse an der ................

 und werde voraussichtlich
2017 meine Mittlere Reife absolvieren.

Ihrem Stellenangebot vom 4./5. September 2004 konnte
ich entnehmen das sie einen jungen Löwen für das International Management
Training suchen. Ich bin ein junger Löwe robust, Systematisch, energisch und
ehrgeizig. Gerne würde ich ihr Team unterstützen und zum guten Gelingen
beitragen.

Kommentar von meini77 ,

ah, dann hast Du den Text also einfach durch den Google Translator gejagt. Das konnte auch nix werden.

Kommentar von SoVain123 ,

statt impressed nimmst du interested und stellst den satz dementsprechend um.

statt their nimmst du your.

..... and will complete my 

General Certificate of Secondary Education (GCSE)
 in 2007 anstelle von dem was du geschrieben hast.

Das mit dem Löwen checke ich net, aber lass so einen Englisch Lehrer nochmal drüber schauen, weil das kannst du so nicht abgeben.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten