shivamoonxx am 13.05.2009 um 11:15 Uhr
Ich arbeite in nem Supermarkt in einer Fleischerei und ganz oft höre ich von kunden wenn sie etwas wollen "Ich hätte ein Kilo Hack" Das ist doch total falsches Deutsch oder?Ich reg mich darüber immer ziemlich auf,wenn Kunden sowas sagen...
Dann verlasse ganz schnell diese Seite, denn das Deutsch, das hier geschrieben wird, ist noch grausamer.

Du kannst ja erwidern:
"Sie hätten gern 1 Kilo Hackfleisch - gemischtes oder vom Schwein?!"
Steter Tropfen höhlt hier vielleicht den Stein und die Kunden merken sich das für das nächste Mal...

"Ich hätte gerne 100 Gramm Leberwurst von der Dicken Groben" - "Tut mir leid, die hat heute Berufsschule"
Bei Helge heißt das: "Ich nehm von der da vorne. Ja so groß! Ich bin der Wurstfach - ja der Wurstfach - ja der Wurstfachverkäuferin!!" http://www.youtube.com/watch?v=yuJT7mhCf40
dingsvomdach am 13. Mai 2009 12:01 schenkelkloper DER WAR GUT!! der Dicken Groben....kicherkicher

Dann brüll sie an, sie sollen es anders formulieren
Basti1984Feb am 13. Mai 2009 11:18 halt diene blöde fresse und bestell anständig!!!

Die lassen das "gerne" weg. Und ja, es ist falsche Grammatik.
Natürlich ist das nicht richtig formuliert, aber sich darüber aufzuregen, bringt rein gar nichts. Nimm es mit Humor - ändern wirst du das eh nie können. Du kannst nur, wie hier schon empfohlen, selber Vorbild sein und richtig sprechen.
Dann pack es ein und frage: "Bitte sehr, ... Sie waren doch das Hack?"
Questor am 13. Mai 2009 11:24 Im Ruhrpott wird sich darüber keiner wundern.
shivamoonxx am 13. Mai 2009 11:27 bin aus Schleswig Holstein,hier sicherlich

warum regest du dich darüber auf? das ist Umgangssprache - und du weißt doch was sie wollen. Wobei ich schon an der Theke sag: ich bekomme bitte ...
... und das ist dann noch die Frage, ob Du wirklich bekommst ;-)
Aber zu fragen: "Ich hätte gern ein Kilo Hack..." wäre doch eine Alternative, oder?
shivamoonxx am 13. Mai 2009 11:23 Wir müssen einmal im Jahr ein "Gastgeberseminar" besuchen,vielleicht sollte man sowas für Kunden auch einführen?!

Ich bin die Currywurst und mein Kollege die Pommes. Bier sind wir beide :)

Es gibt auch die sogenannte "Umgangssprache" und die kann sich manchmal erheblich vom "Hochdeutsch" unterscheiden. Vrgleiche auch "Berufs- oder Fachsprachen". An der Börse wirst keinem Satz folgen können.

Ist richtig - gibt nichts aufzuregen. Das ist Marktsprache!

"ich hätte" ist die Abkürzung von "ich würde gern haben", und das korrespondiert mit der Frage des Verkäufers nach dem Abwiegen: "Sonst noch einen Wunsch?".
Aber reg dich nicht auf und blicke gen Norden. In Schweden sagt ein Kinde "Jag ska ha" (=Ich soll haben), die Abkürzung für "Jag skulle vilja hava", zu deutsch "Ich sollte wollen haben". DAS ist abstrus, oder?

warum falsch? es fehlt doch nur der halbsatz: wenn sie es mir geben
Astrogirl am 14. Mai 2009 16:45 "Gäben" wenn schon, denn schon ;o)
swatkatten am 16. Mai 2009 19:33 "Ich hätte gerne 1 Kilo Hack, wenn Sie es hätten und es mir gäben würden und auch nur, wenn es Ihnen nichts ausmacht. Sie können auch ruhig dabei weiterrauchen..." ;-)
swatkatten am 16. Mai 2009 19:58 Ist zwar auch falsch ('gäben'), aber ich konnte es nicht mehr ändern, die dämliche, verhasste 'Die Seite ist leider nicht...blabla)'-Meldung kam wieder.
Genau genommen, ist es eine Abkürzung - wenn ich richtig in der Annahme bin, daß Du das auf Kilogramm und Hackfleisch beziehst (oder meinst Du, daß das Wort "gern" fehlt. Allerdings kürzt Du selbst in Deiner Frage das Wort EINEM (Supermarkt) ab und es hat sich niemand hier aufgeregt. Also, was soll´s? (Auch `ne Abkürzung - ich weiß...) ;)
Ich glaube, es geht weniger um das Kilo und das Hack, sondern vielmehr um das "hätte Hack". Hätte ist der Konjunktiv von haben. Damit kann man Wünsche und Sehnsüchte ausdrücken. Im Grunde wünscht sich der Kunde ein Kilogramm Hackfleisch. (Ich wünschte, ich hätte ein Kilo Hack oder aber: Ich hätte gern ein Kilogramm Hackfleisch). Das ist ja auch so - es ist der Wunsch des Kunden. :-) Dadurch, dass der Kunde das gern weglässt, mit dem er den Wunsch verstärkt, klingt der Satz falsch, denn der Kunde wünscht sich ja nicht nur, dass er gern Hack hätte, sondern er möchte es definitiv von der Verkäuferin haben. Er sollte sie richtigerweise also dazu auffordern, ihm ein Kilo Hack zu geben. Das wäre dann richtig und eindeutig. :-) (Vorausgesetzt es klingt nicht so: Los, pack n Kilo Hack ein, Alte! ;-) - Obwohl das wäre wohl grammatikalisch richtig, aber unhöflich.)
Malachit, mein schönes Mineral ;), dem ist nichts mehr hinzuzufügen!
BirgitAltmann am 13. Mai 2009 11:42 lool! Rück ein Kilo Hack raus, aber zackzack! und dann womöglich noch dazu grinsen ;)
erfrischend!
nein das ist kein falsches deutsch die kunden kommen aus nem anderen bundesland und das ist ihr dialekt
Nö... die sind nur mit dem Eilzug durch die Kinderstube gerast. In jedem Bundesland wird falsch gesprochen. ;)
Du hast sooo recht...
loool DH
Wie wahr :-)