Ist das Englisch richtig?

... komplette Frage anzeigen

4 Antworten

Wat soll das heißen? Ich würde ja eher sagen: Sometimes you need to make a hard choice, to remove someone. Otherwise you won´t be able to be open.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von idk999
24.02.2016, 19:38

Naja das war bei Awkward und die Serie ist aus Amerika

0

Sometimes you need to make the hard choice, to cut someone out of your life or you won't be open to else.

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von idk999
24.02.2016, 19:37

Danke, hatte ein Wort vergessen.

1
Kommentar von ChickPea
24.02.2016, 22:08

.... won't be open to else?

1

Nein, der Satz ist nicht richtig.

Sometimes you need to make the hard choice (kein Komma) to cut someone out of your life or you won't be open to else (Das ergibt keinen Sinn.).

AstridDerPu

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von idk999
25.02.2016, 06:21

Hatte den verbessert. Hatte es Anfangs ohne Komma und ohne else. Jemand hatte es unten in die Kommentare geschreieben. Also wie genau, lautet der Satz richtig?

0

-open to WHAT? 

Bis DAHIN ist dein Satz korrekt. 

(Vor "or" würde ich ein Komma setzen.)

Gruß, earnest

P.S.: Der Satz wurde hinterher verändert - "else" wurde hinzugefügt. Das wäre aber nicht korrekt.

"... open for something new// for a new relationship" wäre eine Möglichkeit.


Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von earnest
24.02.2016, 19:50

Ergänzung: Das Komma nach "choice" sollte gestrichen werden.

1

Was möchtest Du wissen?