Frage von PelzPely, 42

In einem Vortrag, den ich übersetzen muss, spricht man über "Manam"-Discounter oder so etwas in Deutschland. Aber solche Kette gibt es doch nicht, oder?

Ich befasse mich im Moment mit der Übersetzung eines Vortrages von Udo Ulfkotte auf Youtube ins Russische.

Hier https://youtu.be/3ZLgW3hgRBY?t=51m6s sagt Herr Ulfkotte: "..Sie alle kennen das System, wenn Sie einkaufen gehen, da gibt es diese Siegel, DLG-Siegel - Bronze, Silber und Gold. Wenn Sie zum Discounter, ich meine Manam, Lidl gehen, dann werben die da mit...".

Ich habe das ganze Internet durchstöbert, aber nirgendwo etwas ähnliches wie eine Supermarkt-Kette "Manam" gefunden. Es sieht so aus, dass ich diesen Namen falsch gehört habe oder dass damit überhaupt etwas ganz anderes gemeint ist.

Ich wäre Ihnen dankbar für eine Erklärung dieses mysteriösen Wortes "Manam"))

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von DaSilva88, 35

Das klingt eher wie "ich nenn mal Namen"

Kommentar von PelzPely ,

Super, danke! Alles hat sich als sehr einfach erwiesen))

Kommentar von DaSilva88 ,

kein Problem

Kommentar von adabei ,

Genau das ist es.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Uebersetzung & deutsch, 18

DaSilva88 hat ganz richtig gehört. Es war einfach nur ein Einschub bevor er den Namen "LIDL" nennt.

"Wenn Sie zum Discounter - ich nenn mal Namen - LIDL gehen, dann ..."

Antwort
von gigunelsa, 29

Ich kenne nur Manam als Thai-Imbiss. Das kann er ja wohl nicht gemeint haben.

Gruß gigunelsa

Kommentar von PelzPely ,

Hab ich während meiner Recherchen auch schon gefunden, in der Rosenheimer Str. in Muenchen))

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community