Frage von anonymos987654, 60

In einem lateinischen Gebetstext las ich "devoto femineo sexu". Damit sind anscheinend Frauen gemeint?

Ist diese seltsame Formulierung abwertend oder war das allgemeiner Sprachgebrauch?

Antwort
von Ansegisel, 42

Das bedeutet einfach so viel wie "die Geweihten weiblichen Geschlechts". Das kommt in einigen Gebeten vor und meint vor allem Nonnen, für die dann mit diesen Gebeten gedacht werden soll.

Das ist aber einfach Latein, also weder seltsam noch abwertend. Und allgemeiner Sprachgebrauch insofern, als das Latein nun einmal die Kirchensprache schlechthin war.

Antwort
von Nadelwald75, 7

Hallo anonymos987654,

das vollständige Gebet zu Maria:

Accipe quod offerimus, redona quod rogamus, excusa quod timemus,
quia Tu es spes unica peccatorum. Per te speramus veniam delictorum et
in te, beatissima, nostrorum est expectatio praemiorum. Sancta Maria,
succurre miseris; iuva pusillanimes; refove flebiles; ora pro populo;
interveni pro clero; intercede pro devoto femineo sexu: sentiant omnes
tuum iuvamen, quicumque celebrant tuam sanctam commemorationem.

Antwort
von Karl37, 21

Es fehlt noch das Wort pro devoto femineo sexu in deiner Frage, denn in den Beschreibungen lautet es dann " für die geweihten Frauen. Damit sind die Frauen unter den Heiligen gemeint, vorneweg die Mutter Jesu

Expertenantwort
von Willy1729, Community-Experte für Latein, 40

Hallo,

das bedeutet: dem ergebenen (oder dem verfluchten) weiblichen Geschlecht.

Herzliche Grüße,

Willy

Antwort
von rhenusanser, 3

devotus,-a, -um = demütig, fromm, andächtig, unterwürfig

femineus, -a, -um = Frauen-, weiblich

sexus, -us m. = Geschlecht

_______________________________________________________

beide Adjektive beziehen sich auf das Nomen "sexus", das im Ablativ Singular (maskulinum) steht.

_______________________________________________________

Übersetzung des Ablativs (wenn man sich die Präposition "pro" davor denkt)

für (pro) das fromme (devoto) weibliche (femineo) Geschlecht (sexu).

oder (etwas freier)

für (alle) andächtigen Frauen

Antwort
von ersterFcKathas, 34

""" damit sind anscheinend frauen."""......   ergibt keinen sinn der satz so...... da muß noch was vor oder dahinter

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten