Ideen/ Korrekturen für mein englisches Anschreiben?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

my name is *** and I am (currently undergoing) my fourth year of a Bachelor of Arts of * at the University of *. My main subjects fit perfectly in your description for the internship just as my work for an event agency. They <provide> (hört sich etwas schöner an) me <with> the experience and skills you are looking for. So I am writing you to express my (extreme)(kein Adverb) <deepest> (find ich stärker) interest in applying for the internship.

My suitability for the position is first demonstrated through my studies which equip me for a wide variety of organizational and consultancy roles that demand expertise in information and knowledge management. As a part of my studies I designed and programmed an App for Android with the eclipse program in the last year. So it would be nice to help you to build up a community of an Open Source Project for eclipse. Besides the technological aspects I am especially interested in my main subject’s online marketing and media <in which> I am very passionate about.

Parallel to my studies I am working for an event agency in . (Da fehlt was ?) has given me the opportunity to work in the areas of event management. <There> (Klingt besser finde ich, hier wird oft nicht im gleichen Sinne wie im deutschen angewendet), I worked on a series of projects and events which furthered my ability to work and think independently. I gained a lot of experience and great contacts and I have learned to face and solve problems (hört sich besser an ohne finde ich). For over one year now (du redest über einen Zeitraum so wie ich es verstanden habe, also for statt since), I have been privileged to lead a team of five in connection of a production of a german TV show which strengthened my organization and teamwork skills.

I wish to further develop the skills that I have gained and would like the opportunity to <use> them <for> the (bin nicht sicher was du über die Umwelt/ das Umfeld sagen willst) environment through working for (fehlt ?). I know from certain events and I <have> also <been> working on the ***, which arouses my interest for the internet of things ( was ist gemeint?) and your company.

Thank you for your kind consideration. If you like to have more certificates or references please feel free to contact me.

Kind regards, */ Sincerely ect. (Gibt's ja genug)

Sind nur so meine kleinen Ideen , was sich vielleicht gut anhören könnte. Bei ein paar Sachen War es mir nicht eindeutig was du sagen willst. Es ist manchmal schwierig ohne den Context und die Hintergründe.

Ich würde immer alles ausschreiben bei formellen Briefen also "I am " ect. 

Ansonsten ist es wirklich nicht schlecht. 

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung
Kommentar von Giselle0151
09.06.2016, 16:07

Bei dem ***For over one year now (du redest über einen Zeitraum so wie ich es verstanden habe, also for statt since),***

ist es seit über einem Jahr bis heute, also noch aktuell. Wird das so formuliert auch verstanden das es noch aktuell ist?

0
Kommentar von sweetmelonxx3
09.06.2016, 17:45

Ja , deswegen habe ich das "now" dazu geschrieben. Im Kontext kann man es als "Bis jetzt" sehen. "Since" ist ein Zeitpunkt und "for" der Zeitraum. Würdest du since nehmen, dann läge die Betonung auf dem Zeitpunkt genau vor einem Jahr und dann wäre es nicht mehr ersichtlich, dass es über ein Jahr lang gelaufen ist. lg.

0