Frage von wqw124, 41

Ich möchte dieses Zitat ins Deutsche übersetzen (für eine hausarbeit) und frage mich wie ich das am besten angehe?

These are areas which are separately identified and promoted to tourists as places to visit, where enjoyment of the countryside and countryside activities is a primary motive ... es geht dabei um tourismus im ländlichen raum

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 41

Hallo,

am besten indem du für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. pons.com und für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de benutzt, und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

AstridDerPu

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, Sprache, deutsch, 25

Du schlägst die unbekannten Vokabeln nach, z.B. bei pons.com, übersetzt den Satz und kennzeichnest das als eigene Übersetzung in deiner Arbeit. 

Gruß, earnest


Kommentar von ralphdieter ,

Weia, das ergibt dann wohl "Gebiete, die getrennt identifiziert und zu Touristen befördert werden als Plätze zum Schwätzchen halten...".

Ich würde dem Frager dabei wenigstens erlauben, als Übersetzer anonym zu bleiben.

Antwort
von Question0407, 27

leo.org ist perfekt dafür!

Good luck!

Kommentar von earnest ,

Nun ja ... Ich empfehle lieber pons.com, das beste Wörterbuch im Netz. 

Kommentar von Question0407 ,

Oder das. Jeder wie er es lieber hat. Alles besser als Googleübersetzer :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community