Frage von supercutepeanut, 39

Ich habe einen englischen Text geschrieben und wollte fragen ob jemand einmal drüber schauen kann ob alles so in Ordnung ist?

Es wäre wirklich nett wenn jemand einmal drüber schaut, da es für eine Diskussion ist die wir morgen im Unterricht machen. Im Text geht um ein Mädchen, das auf YouTube gemobbt worden ist. Danke schonmal im voraus !

My name is Ashley and I am 14 years old. About 6 months ago I´ve made a YouTube channel. As i don´t have real friends in school I thought the internet is a possibility for me to make new friends who understand me and like me. At the beginning it went well and I´ve got a few subscribers. They wrote me nice comments below my videos. But overnight things have changed. Suddenly I´ve got mainly hateful comments and even death threats. Many people gave me dislikes on my video. I was totaly shocked about it and I didn´t know why this all happend. Accidentally I´ve heard two girls talk about my YouTube channel and that they have teased me (sie machten sich über mich lustig). Half of the school had to see my videos (die halbe schule muss meine Videos gesehen haben) and obviously there was a contest who wrote the worst comment. Somehow they find out how my name is on YouTube. So I´ve deleted my channel as fast as possible. It was hard for me to go to school with such a knowledge. My parents support me and encourage me to start again with YouTube because I didn´t have to quit my hobby at one´s it makes fun. Since 1 month I´m in once more with a new name. This time I´ve look out. From the beginning it went all well again. I get a kick out of YouTube.

Antwort
von Elilein, 24

In der Mitte nur "they had teased me", had statt have. Danach "half of the school seem to have seen my videos" klingt deutlich besser als deine Variante, da man deins auch nicht ganz so übersetzen kann. Im Satz danach muss es "they found out" heißen, found statt find. Im nächsten Satz am Anfang das "So" weglassen, das klingt im Englischen nie gut einen Satz mit so anzufangen. Relativ weit am Ende "I shouldn't have to quit my hobby if I have fun doing it", ist grammatikalisch richtiger und klingt besser/verständlicher. Im Satz danach "I started once more with a new name" -> klingt besser. Nächsten Satz komplett streichen (das mit I'v look out), klingt nicht passend und ist grammatikalisch auch falsch. Der ganz letzte kurze Satz macht keinen Sinn, was sollte das denn bedeuten?

Kommentar von supercutepeanut ,

Danke erstmal für deine schnelle Antwort! Der letzte Satz bedeutet so viel wie: YouTube macht mir wieder Spaß. Ich wusste nur nicht wie man das am besten übersetzen kann. Also du meinst den Satz : "This time I´ve look out" streichen? Aber den Satz danach "From the beginning it all went well again" nicht? Bei dem war ich mir auch ziemlich unsicher. 

Kommentar von Elilein ,

Das "I'v look out" klingt wirklich ziemlich merkwürdig, den würde ich streichen, ja. Der danach ist aber vollkommen in Ordnung, ich würde vielleicht lieber "Since I started again it all went well to this point." schreiben, klingt meiner Meinung nach etwas besser, aber beides ist ok. Ah ok ja hab mir schon fast gedacht, dass er das heißen soll, ich würde für den letzten Satz schreiben "I finally found joy again in doing stuff/things/videos on Youtube." das sagt aus was du möchtes :)

Kommentar von supercutepeanut ,

Vielen vielen Dank für deine Hilfe :)

Kommentar von Elilein ,

Bitte, kein Ding :)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community