Frage von Werwiewas28, 141

Ich habe einen bitte an euch kann mir diesen Text hier jemand ins türkische übersetzen?

Du kannst mich so oft blockieren, wie du möchtest. Ich kann jederzeit einen neuen Namen machen. Ich möchte nur mit sprechen und für mich einige Dinge klären. Du gehst mit mir um, als wäre ich überhaupt nichts wert. Ich denke Respekt und Ehrlichkeit sind für dich das wichtigste? Da merke ich zur Zeit überhaupt nichts von. So wichtig kann ich dir nicht sein, sonst wärst du nicht so zu mir. Was habe ich dir getan, dass du so zu mir bist? Ich bin sehr enttäuscht und traurig darüber. Wir hatten über Kinder gesprochen und da sagtest du, dass du später welche möchtest. Wir haben beide nicht verhütet und es ist nunmal passiert, dass ich direkt schwanger wurde. Ich möchte, dass unser kind dich kennenlernt und Kontakt zu dir hat. Wieso können wir nicht wie 2 Erwachsene Menschen darüber reden? Ich verstehe einfach nicht, wieso du mich überall blockierst und nicht mit mir sprechen möchtest. Vor ein paar Tagen schriebst du, du liebst mich und das wird auch nicht aufhören. Wieso behandelt man einen Menschen so, den man angeblich liebt? Du hast mir so viele Dinge geschrieben, war dies alles falsch?

Und bitte......Ohne Google...Oder andere übersetzungsprogramme

Antwort
von ArianaSanchez21, 76

Beni o kadar çok blok edebilirsin nasıl istersen. Bütün saniye yeni isim yapa bilirim ben tek seninle konuşmak istiyorum base seller yüzünden. Sen benimle O kadar kötü davranıyorsun aynı düşmanınım diye ben sandım saygı ve onur senın için en önemlisi hiç öyle göster meiyorsun. O kadar önemli senın için olamam yoksa böyle olmasın bana. Sana ne yaptım bana böyle davranıyorsun diye? Çok üzgünüm. Çocuk üzerinde konuştuk ve sen dedin istiyorsun ilerde ikimiz dikkat etmedik ve şimdi oldu hamileyim diye. Ben istiyorum bizim Çoçuğumuz seninle tanışsın. Ve hep görüşün. Niye 2 büyük insan gibi konuşamıyoruz bunu? Anlamıyorum niye heryerde beni blokla koydun ve konuşmak istemiyorsun benimle. Bir az gün önce bana yazdın seviyorsun diye beni be hiç bırak mı çaksın. Niye bir insana bu kadar kötü sin seviyorsan? Büzürü şeyler yazdın bana herşey yallan muydu ?

Kommentar von halloschnuggi ,

Falsch!!!

Kommentar von ArianaSanchez21 ,

Das ist richtig du kleiner w*****

Kommentar von Werwiewas28 ,

Hmm, ist das jetzt richtig oder falsch? Ist das von einem muttersprachler/in übersetzt worden?

Kommentar von ArianaSanchez21 ,

Jaa meine Freundin war gestern bei mir und hat es richtig gut übersetzt frag jeden Türken den du kennst das ist richtig ! Ich als Albanerin kann auch bisschen türkisch soweit ich gelesen hab ist es richtig

Kommentar von ArianaSanchez21 ,

Sie ist in der Türkei geboren und spricht fließend Türkisch

Kommentar von Werwiewas28 ,

Ein bisschen kann ich auch, aber wollte es von einem muttersprachler übersetzt haben, damit es auch 100 prozentig richtig verstanden wird. Ich habe noch öfters Fehler drin :-) tesekkür ederim 

Kommentar von Himesovski ,

Da sind Fehler drinnen 

Kommentar von Werwiewas28 ,

Kannst du das denn richtig übersetzen?

Kommentar von Werwiewas28 ,

Oder diese Fehler korrigieren? 

Kommentar von ArianaSanchez21 ,

Wegen ein paar kleinen schreib Fehler macht es nix

Kommentar von Enalita2 ,

Diese Übersetzung kann aber nicht Dein Ernst sein, oder? Woher hast Du die denn? Gegoogelt`?

Antwort
von Werwiewas28, 16

Kann mir hier garkein anderer helfen? :-/

Antwort
von haggg, 80

Du erwartest nicht wirklich dass wir das alles ins türkische übersetzen oder ?

Kommentar von Werwiewas28 ,

Ich hoffe dies nur und würde mich sehr darüber freuen.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten