Frage von Nimeras, 49

How up by gay far?

Was heißt der o.a. Satz auf Deutsch bzw. welcher "denglische" Satz ist das? Irgendwie komme ich nicht darauf, was damit gemeint ist.

Expertenantwort
von adabei, Community-Experte für Englisch, Sprache, deutsch, 22

Da hätte ich einen pseuo-französischen Satz vom selben Kaliber auf Lager.
(Man muss ihn auf Bairisch lesen.)

Si dans de fils d'avec si laquelle si d'ami cher.

Kommt jemand drauf?

Kommentar von ralphdieter ,

:-D

Kommentar von andreasolar ,

Auch wenn ich als Preiß große Probleme bei der Aussprache des Bairischen habe, in der Schriftsprache - tät ich meinen - heißt es:

Sie, dans de Fieß da weg, Sie Lackel, Sie damischer! ;-)

Kommentar von AstridDerPu ,

Einbürgerungstest bestanden!

Kommentar von ralphdieter ,

@andreasolar: Mein aufrichtiges Beileid!

Kommentar von adabei ,

Bien fait!

Kommentar von HansH41 ,

"Kommt jemand drauf? "

Aber klar doch.

Aber leider war andreasolar schneller.

Expertenantwort
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 48

Nonsense.

Könnte ein Produkt des Google Übelsetzers oder eines seiner tr.tteligen Kollegen sein.

Kommentar von andreasolar ,

Zu deiner Erheiterung:

Caesar adsum jam forte
Brutus aderat
Caesar sic in omnibus
Brutus sic in at

which, when read aloud using traditional English pronunciation of Latin, sounds like the following:

Caesar 'ad(had) some jam for tea
Brutus 'ad a rat
Caesar sick in omnibus
Brutus sick in 'at (hat)

https://en.wikipedia.org/wiki/Dog_Latin

Kommentar von ralphdieter ,

Tja: "Sita us vilate inis et abernet"

Kommentar von AstridDerPu ,

;-)))

Kommentar von andreasolar ,

Inschrift auf einem antiken Gefäß: Datis nepis potus colonia ;-)

Antwort
von Dahika, 34

Keinen Dunst. Heißt das überhaupt irgendwas. Kann ich mir nicht denken.

Antwort
von dominic345, 49

Haha das musste ich zwei mal lesen :D
"Hau ab bei Gefahr" ;)

Kommentar von Nimeras ,

Ba dum ts...und ich suche schon englische Synonyme :D. Danke :).

Kommentar von dominic345 ,

Kein Problem :D
Ich dachte auch erst, dass der Satz ernst gemeintes Englisch ist bis ich die Beschreibung gelesen hab

Antwort
von Lihjana, 43

Hau ab bei Gefahr

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community