Frage von sophie1235, 81

"How do you read me" - "Loudly and clearly" oder "loud and clear"?

In Filmen wird beim Funken oft "How do you read me?" gefragt, um erfragen, wie man vom Gegenüber verstanden wird.

Geantwortet wird in der Regel mit "Loud and clear". Da sich das "How" auf das "read" bezieht, müsste man hier doch die adjektivische Form mit "Loudly and clearly" in der Antwort verwenden, oder nicht?

Antwort vom Anwalt erhalten
Anzeige

Schneller und günstiger Rat zu Ihrer Rechtsfrage. Kompetent, von geprüften Rechtsanwälten.

Experten fragen

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von AstridDerPu, Community-Experte für Englisch & Sprache, 30

Hallo,

hier gilt "read" als Verb der Wahrnehmung (verb of perception) und nach diesen wird kein Adverb verwendet.

- feel = sich anfühlen

- smell = duften

- taste = schmecken

- sound = klingen

- look = aussehen (wie)

Hier muss es also heißen:

- It sounds so beautiful.

- It feels good.

- The soup tastes delicious.

AstridDerPu

Kommentar von AstridDerPu ,

Schön, dass dir meine Antwort gefallen hat und danke für das Sternchen!

AstridDerPu

Expertenantwort
von Bswss, Community-Experte für Englisch & Uebersetzung, 36

Theoretisch müsste hier Adverb stehen, d.h. Du hast Recht. Tatsache ist aber, dass ziemlich oft in der Umgangssprache  und Technikersprache das -ly weggelassen wird, besonders bei einsilbigen Wörtern wie  z.B. auch "deep" und "slow"

Antwort
von summergirl24, 46

Ich hab zwar keine Ahnung wann da sowas gesagt wird aber von der Grammatik her hast du auf jeden fall recht :)

Antwort
von pilot350, 15

nein, loud and clear, ist richtig. Es handelt sich hier um die offizielle Funksprache die im Flugverkehr Verwendung findet.

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community