Frage von DinoGnar, 32

Hold a shotgun to your head ODER Put a shotgun to your head - welches von den beiden besser ist oder sich besser anhört in englisch?

Es ging um ein song, ich wollte wissen welches von den beiden besser ist oder sich besser anhört in englisch. Übersetzer kann man ja vergessen..

Antwort
von aionistsuper, 22

Ich finde "Put a shotgun to your head!" hört sich besser an.

Antwort
von PascalKevin04, 17

point a shotgun at your head
beides macht keinen Sinn

Kommentar von earnest ,

DH.

Kommentar von earnest ,

-"Put a shotgun to your head" geht aber auch.

"Point" ist aber, pardon the pun, deutlich pointierter.

Kommentar von PascalKevin04 ,

ohh gott ich liebe puns :D
In diesem Fall halte ich es für besser ein Verb zu wählen welches ein "at" fordert, da es meiner Meinung nach präziser ausdrückt was getan werden soll

Kommentar von earnest ,

Ganz Deiner Meinung. 

"At" ist aggressiver und passt deswegen besser.

More to the point.

;-)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten