Frage von 2000coolmann, 27

Hilfe zum Satzbau im französischen?

Kann ich Wort für Wort aus dem deutschen übersetzten oder muss ich etwas beachten ?

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 6

Du sollst etwas methodisch vorgehen, sonst kommt du nicht weiter.

Wenn Frz. aus dem Deutschen zu übersetzen wäre, dann würde das auch bedeuten, dass du aus dem Frz. übersetzt, wenn du Deutsch spricht. Ist das der Fall? Glaub ich kaum.

Jede Sprache hat ihren eigenen Regelapparat.

Grundsätzlich ist die französische Syntax gar nicht so flexibel wie die deutsche. Daher deine Verwirrung bei der Stellung von parfois, toujours usw.

Die Grundregel ist : Subjekt / Verb / Ergänzungen.

Was parfois, toujours, peut-être angeht, hast du schon meine Antwort. Da siehtst du auch, dass ein Adverb vor dem Subjekt stehen kann, es erscheint  da aber "hors construction", mit einem Komma, das diese Trennung vom Satzganzen signalisiert. Bei peut-être muss in diesem Fall die Syntax verändert werden (peut-être que...)

Après: wenn die Präposition selbständig ist, kann sie vorne oder hinten stehen.

Wenn sie Basis einer Präpositionalgruppe ist (zB "après le français"), gibt es auch zwei Möglichkeiten, aber die Bedeutung spielt da eine größere Rolle.

Ferner sollst du systematisch vorgehen:

Wie funktioniert das mit dem Pronomen?  Mit den Nebensätzen ? usw.

Ohne eine gute, übersichtliche französische Grammatik geht das nicht. Im Internet findest du schon eine Menge.

Kommentar von 2000coolmann ,

Was meinst du mit Ergänzungen ?

Kommentar von achwiegutdass ,

alles, was eine grammatikalische Einheit bildet und (hier) nach dem Verb kommen kann:

le chien mange

"de la viande" /

"parce qu'il a faim" /

"moins que d'habitude"

usw.

Antwort
von TERTIUM, 9

Es ist viel komplizierter, es gibt sehr viele ausnahmen in der französischen sprache aber oft ist es bei kurzen sätzen wie Je vais à la maison( ich gehe nach hause) gleich wie im deutschen zuerst das subjekt danach das verb und zum schluss dass objekt. Wenn aber ein dativ objekt in der deutschen sprache hinzukommt (paul schenkt SEINEM FREUND einen fussball) ist es im französischen nach dem objekt. Das war jetzt nur sehr grob erklärt und wie gesagt es gibt sehr sehr viele Ausnahmen.

Antwort
von Zain1234, 13

Du kannst es leider nicht Wort für Wort übersetzen, genaue Regeln gibt es auch nicht

Kommentar von 2000coolmann ,

Wann weiß ich denn wohin toujours oder àpres solcher Wörter hinmüssen

Kommentar von Zain1234 ,

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten