Frage von LONGbBOARDER, 27

Hilfe ich weiß nicht wie ich diesen Satz Gramtisch richtig übersetze(auf englisch)?

Wenn eine beute gefangen wird, wird diese in die Backentasche verstaut und an der Oberfläche aufgefressen

Hilfreichste Antwort - ausgezeichnet vom Fragesteller
von ShmuelRotkraut, 27

Caught prey is stored in the cheek pouch and eaten on the surface.

Kommentar von earnest ,

"Prey", die verspeist wird, wurde selbstverständlich vorher "gefangen" ("caught").

Expertenantwort
von earnest, Community-Experte für Englisch, 19

Was meinst du hier mit "an der Oberfläche"? 

Ansonsten: siehe Shmuel. 

P.S.: Beute, grammatisch; üblicher wohl: in der Backentasche verstaut

Gruß, earnest


Kommentar von ShmuelRotkraut ,

Ich vermute, es geht um einen Raubfisch oder einen Seevogel, also "an der Wasseroberfläche" LG

Kommentar von earnest ,

Da hast Du wahrscheinlich Recht. Vielleicht ging es um (z.B.) Pelikane. 

Und dann wäre die "Backentasche" nicht optimal. 

;-)

Wie immer: Kontext, Kontext, Kontaxt ...

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten