Frage von Amalri, 54

Hilfe bei Französischhausaufgabe?

Hallo, ich bin mir unsicher bei meiner Französischhausarbeit. Es wäre sehr nett, wenn jemand der gut Französisch spricht einmal drüber lesen könnte. Unsicher bin ich mir vor allem bei den dick gedruckten Stellen. Vielen Dank :)

Jeudi, Sylvie va à Paris en train. Elle a rendez-vous chez SNF avec Mme Roux au neuvième étage. Elle va au café avec Simone. Elle prend le train pour Lille. Elle dîne avec Marc. Elle va au théâtre avec Marc.

Vendredi, Sylvie fait le ménage. Elle arrose les fleurs de la voisine. Elle va au cours d'anglais chez M. Richard au onzième étage. Elle a rendez-vous chez BDI avec M. Moore au douzième étage. Elle va dîner au restaurant avec Jean.

Samedi, elle va au cours de chant avec Marie. Elle fait les courses au marché. Elle va chez café des Anges. Elle déjeune avec Paul. Elle va à la piscine avec Lucile. Elle fait la cuisine. Elle regarde une DVD à la maison avec des amis et voisins.

Expertenantwort
von achwiegutdass, Community-Experte für franzoesisch, 20

Was verbessert werden musste ist schon angegeben worden, aber ich finde, dass dein text viel zu viel parataktisch angelegt ist (also: zu viele Sätze nebeneinander, ohne Gliederungssignale).

zB:

nicht

Elle dîne avec Marc. Elle va au théâtre avec Marc.

sondern:

Elle dîne avec Marc, puis va au théâtre avec lui.

Das wäre gutes Französisch. Dein Satz dagegen klingt nach "Übung".

Noch ein Detail:

Elle va au cours d'anglais chez M. Richard au onzième étage;

Da handelt es sich offenbar um Privatunterricht, deshalb:

Elle va à son cours d'anglais chez M. Richard, au onzième étage.

oder noch eindeutiger:

Elle va prendre sa leçon d'anglais chez M. Richard, au onzième étage

Antwort
von Luchriven, 23

Alles richtig soweit, außer „elle va au café des anges“ (nicht „chez“) und „elle regarde un DVD“ (männlich, weil „disque“ männlich ist) und „avec des amis et des voisins“.

Antwort
von Duponi, 25

dîner als Verb ist nicht falsch, aber es wird selten gebraucht. Gebräuchlich wäre eher : elle prend le dîner avec ....

chez café des Anges ist falsch. chez bedeutet zu einer Person gehen, zb chez le Mr Dupont, chez le boulanger. Hier wäre es elle va au café des Anges.

un DVD

avec des mais ist richtig, wenn ein männlicher Freund anwesend ist. Sind es nur Weibchen, heisst es avec des amies. Das Gleiche gilt für voisins > voisines. Weiss man das im Vorauas nicht, ist es immer männlich.


Kommentar von achwiegutdass ,

"elle dîne avec" ist völlig richtig und viel üblicher als "elle prend le dîner avec..." Etwas üblicher als Duponis Lösung wäre "elle prend son dîner avec", was aber etwa ein dîner im Restaurant auschließt.

Ferner : chez M. Dupont (nicht Mr und nicht le)

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community