Hilfe bei der Übersetzung des lateinischen Satzes?

... komplette Frage anzeigen

1 Antwort

Die Piraten aber, die meinten, dass diese Gelegenheit für sie nicht ungenutzt vorübergehen dürfte, eroberten sein Schiff.

Bemerkungen:
Wegen des Deponens kann ein Partizip Perfekt Aktiv gebildet werden, wenn, wie ich sicher bin, das Wort arbitrati heißt (und nicht arbitrari): gemeint habend.
Dadurch wird es ein PC, mit einem Relativsatz übersetzt.
"non praetermittendam esse", Gerundiv; wie der berühmte Cato-Satz AcI im Futur.

sibi = sich = für sie

Ein schwieriger Satz!

Antwort bewerten Vielen Dank für Deine Bewertung

Was möchtest Du wissen?