Frage von Zaafer, 44

Hi.kann yemad das richtig übersetzen nicht wie google translator.es würde seher hilfreich.ich danke ihnen im voraus?

Paan Singh Tomar is an Indian biographical film, based on the true story of an athlete Paan Singh Tomar employed by the Indian Army He took the entry in army as a normal soldier. He surprised his seniors in the Army with his athletic skills. Though he was not interested in sports, he joined the sports division because he had unusual appetite(big hunger for food) and there were no limits on their diet in sports division. Later he won a gold medal at Indian National Games, He remained seven-times national steeplechase champion in the 1950s and 1960s, but he was forced to become a rebel and bandit. He achieved fame once he became a ‘baaghi’ , a rebel. when he was a world famous athlete, his efforts, his medals did’nt even help him file a report against his cousin who beat his son almost to death. In 1981, he was killed by the Indian law enforcement authorities. Irfan khan is a very famous indian actor who played the rule of pan sing tomar first as the athlete and then as the rebel. The film shows the injustice of police and what happens when police does not play his role.

But I wish that before we tag people and their lives we must understand their stories.

I have to give a presentation on a film in my sprachkurs. Can any one translate it in easy and good way into german. The sentences should be clear and easy to understand you can change the word order.

Antwort
von AstridDerPu, 9

Hallo,

warum sollen wir einen in großen Teilen bei Wikipedia abgekupferten Text für dich übersetzen? Fasse doch einfach die deutsche Version zusammen.

gutefrage.net ist eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungsbüro. Was du hier möchtest, ist kein Rat, sondern eine Dienstleistung und Dienstleistungen sind teuer.

Für Übersetzungen braucht es neben einer entsprechenden Ausbildung
und guten Sprach- und Fachkenntnissen auch viel Zeit für Recherche, etc.

Da Übersetzungen darüber hinaus auch nicht maschinell oder per Computer angefertigt werden können, sondern Hand- und Kopfarbeit sind, kosten sie auch viel Geld, an Wochenenden sogar einen Zuschlag!

Davon lebt ein ganzer Berufszweig (oder versucht es zumindest).

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,

für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

Antwort
von ORPACiNO, 36

das ist so einfach man mach das doch selbst. so lernst du nie was

Antwort
von Lydiamia, 17

Vielleicht solltest du einfach die Punkte zwischen den Sätzen ergänzen, dann kann das Google besser übersetzen.

Hoffe das hilft. Lg

Keine passende Antwort gefunden?

Fragen Sie die Community

Weitere Fragen mit Antworten